FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224  
225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   >>   >|  
I could see my wife, Phrygia,[101] free as well. DEM. Really, a most excellent woman. SYR. And the first to suckle your grandchild, his son, today (_pointing to AESCHINUS_). DEM. Why really, in seriousness, if she was the first to do so, there is no doubt she ought to be made free. MIC. {What}, for doing that? DEM. For doing that; in fine, receive the amount from me[102] at which she is valued. SYR. May all the Gods always grant you, Demea, all you desire. MIC. Syrus, you have thrived pretty well to-day. DEM. If, in addition, Micio, you will do your duty, and lend him a little ready money in hand for present use, he will soon repay you. MIC. Less than this (_snapping his fingers_). AESCH. He is a deserving fellow. SYR. Upon my word, I will repay it; only lend it me. AESCH. Do, father. MIC. I'll consider of it afterward. DEM. He'll do it, {Syrus}. SYR. O most worthy man! AESCH. O most kind-hearted father! MIC. How is this? What has so suddenly changed your disposition, {Demea}? What caprice {is this}? What means this sudden liberality?[103] DEM. I will tell you:-- That I may convince you of this, Micio, that the fact that they consider you an easy and kind-hearted man, does not proceed from your real life, nor, indeed, from {a regard for} virtue and justice; but from your humoring, indulging, and pampering them. Now therefore, AEschinus, if my mode of life has been displeasing to you, because I do not quite humor you in every thing, just {or} unjust, I have done: squander, buy, do what you please. But if you would rather have one to reprove and correct those faults, the results of which, by reason of your youth, you can not see, which you pursue too ardently, {and} are thoughtless upon, and in due season to direct you; behold me ready to do it for you. AESCH. Father, we leave it to you; you best know what ought to be done. But what is to be done about my brother? DEM. I consent. Let him have {his mistress}:[104] with her let him make an end {of his follies}. MIC. That's right. (_To the AUDIENCE._) Grant us your applause. FOOTNOTES [Footnote 1: From +demos+, "the people."] [Footnote 2: From +Mikion+, a Greek proper name.] [Footnote 3: From +hegeisthai+, "to lead," or "take charge of."] [Footnote 4: From +aischos+, "disgrace."] [Footnote 5: From +ktesis+, "a patrimony," and +phos+, "light."] [Footnote 6: From +sannos+, "foolish."] [
PREV.   NEXT  
|<   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224  
225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

hearted

 

father

 

thoughtless

 

displeasing

 

ardently

 

results

 

season

 

squander

 
reprove

reason

 

unjust

 

correct

 

faults

 

pursue

 

proper

 

hegeisthai

 
Mikion
 
people
 
charge

sannos

 

foolish

 

patrimony

 

ktesis

 

aischos

 

disgrace

 

FOOTNOTES

 

applause

 
brother
 

consent


mistress
 
behold
 

Father

 
AUDIENCE
 
follies
 
AEschinus
 

direct

 

disposition

 
valued
 
receive

amount
 

desire

 

addition

 
thrived
 
pretty
 

excellent

 

suckle

 

Really

 

Phrygia

 

grandchild