hen when He makes him possess a favor from Him, he
forgets that for which he called upon Him before, and sets up rivals to
Allah that he may cause (men) to stray off from His path. Say: Enjoy
yourself in your ungratefulness a little, surely you are of the inmates
of the fire.
039.009
Y: Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating
himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter,
and who places his hope in the Mercy of his Lord - (like one who does
not)? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know?
It is those who are endued with understanding that receive admonition."
P: Is he who payeth adoration in the watches of the night, prostrate and
standing, bewaring of the Hereafter and hoping for the mercy of his
Lord, (to be accounted equal with a disbeliever)? Say (unto them, O
Muhammad): Are those who know equal with those who know not? But only
men of understanding will pay heed.
S: What! he who is obedient during hours of the night, prostrating
himself and standing, takes care of the hereafter and hopes for the
mercy of his Lord! Say: Are those who know and those who do not know
alike? Only the men of understanding are mindful.
039.010
Y: Say: "O ye my servants who believe! Fear your Lord, good is (the
reward) for those who do good in this world. Spacious is Allah's earth!
those who patiently persevere will truly receive a reward without
measure!"
P: Say: O My bondmen who believe! Observe your duty to your Lord. For
those who do good in this world there is good, and Allah's earth is
spacious. Verily the steadfast will be paid their wages without stint.
S: Say: O my servants who believe! be careful of (your duty to) your
Lord; for those who do good in this world is good, and Allah's earth is
spacious; only the patient will be paid back their reward in full
without measure.
039.011
Y: Say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;"
P: Say (O Muhammad): Lo! I am commanded to worship Allah, making
religion pure for Him (only).
S: Say: I am commanded that I should serve Allah, being sincere to Him
in obedience.
039.012
Y: "And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in
Islam."
P: And I am commanded to be the first of those who are Muslims
(surrender unto Him).
S: And I am commanded that I shall be the first of those who submit.
039.013
Y: Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear
|