FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106  
107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   >>   >|  
eque puduit eum id aetatis sycophantias struere et beneficiis me emere gnatum suom sibi. eos me decretumst persequi mores patris. I wish to model myself on my own father who dressed up as a shipmaster for my sake and swindled a slave-dealer out of a girl I was in love with. He felt no shame at going in for hocus-pocus at his time of life, and buying his son's affection, mine, by his kindnesses. These methods of my father's I have resolved to follow out myself. nam me hodie oravit Argyrippus filius, uti sibi amanti facerem argenti copiam; et id ego percupio obsequi gnato meo.[4] (76) quamquam illum mater arte contenteque habet, (78) patres ut consueverunt: ego mitto omnia haec. Well now, this very day my boy Argyrippus begged me to supply him with some money, saying he was in love: and I heartily desire to oblige the dear lad. No matter if his mother does keep a firm, tight rein on him and play the ordinary father's part, none of that for me. praesertim quom is me dignum quoi concrederet 80 habuit, me habere honorem eius ingenio decet; quom me adiit, ut pudentem gnatum acquomst patrem, cupio esse amicae quod det argentum suae. And seeing he has regarded me as worthy of his confidence, I have special reason to respect his inclinations. Now that he has applied to me, as a respectful son should to his father, I am desirous that he should have some money for his mistress. _Lib._ Cupis id quod cupere te nequiquam intellego. dotalem servom Sauream uxor tua adduxit, cui plus in manu sit quam tibi. You're desirous of something you'll desire in vain, sir, I reckon. Your wife's brought along Saurea, that dower slave of hers, to have more power than you. _Dem._ Argentum accepi, dote imperium vendidi. nunc verba in pauca conferam quid te velim. viginti iam usust filio argenti minis: face id ut paratum iam sit. (_bitterly_) Sold myself! Gave up my authority for a dowry! (_pause_) Now, in a word, here is what I want of you. My son needs eighty pounds[B] at once: will you see it is procured at once. [Footnote B: It has seemed advisable to use the terms of the English coinage system throughout this version; the value of the money metals, however,
PREV.   NEXT  
|<   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106  
107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   >>   >|  



Top keywords:

father

 
argenti
 

Argyrippus

 

desirous

 

desire

 

gnatum

 

adduxit

 

reckon

 

mistress

 

inclinations


applied

 

argentum

 

respectful

 

respect

 

reason

 

regarded

 

worthy

 

confidence

 

special

 

dotalem


intellego

 

servom

 

Sauream

 

nequiquam

 

cupere

 

eighty

 

pounds

 

procured

 

Footnote

 

system


version

 

metals

 
coinage
 
English
 

advisable

 

authority

 

Argentum

 

accepi

 

imperium

 

brought


Saurea

 

vendidi

 

paratum

 

bitterly

 

viginti

 

amicae

 

conferam

 

kindnesses

 

methods

 
affection