FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  
lly contention, revolt, was, after the Conquest, the technical term for a legal process or lawsuit. These papers, therefore, form part of the record in one of those interminable legal cases in which the Spanish law delighted. The plaintiffs in the case seem to have been the Xahila family, who brought the action to recover some of their ancient possessions or privileges, as one of the two ruling families of the Cakchiquel nation; and in order to establish this point, they filed in their plea the full history of their tribe and genealogy of their family, so far as was known to them by tradition or written record. It belongs to the class of legal instruments, called in Spanish law _Titulos_, family titles. A number of such, setting forth the descent and rights of the native princes in Central America, are in existence, as the _Titulo de Totonicapan_, etc. The date of the present rescript is not accurately fixed. As it includes the years 1619-20, it must have been later than those dates. From the character of the paper and writing, I should place it somewhere between 1620 and 1650. In his _Advertencia_ to his translation of it, Senor Gavarrete asserts that the document is in the handwriting of one of the native authors. This is not my opinion. It is in the small, regular, perfectly legible hand of a professional scribe, a notarial clerk, no doubt, thoroughly at home in the Cakchiquel language, and trained in the phonetic characters, introduced with such success by Father Parra, as I have already mentioned. The centre lines and catch-words are in large, clear letters, so as to attract the eye of the barrister, as VAE MEMORIA CHIRE VINAK CHIJ. THIS IS THE STATEMENT OF THE TORTS. or, VAE MEMORIA [T]ANAVINAKIL. THIS IS A RECORD OF THE WITNESSES. The document is made up of the depositions and statements of a number of members of the Xahila family, but that around which the chief interest centres, and that which alone is printed in this volume, is the history of his nation as written out by one of them who had already reached adult years, at the epoch of the first arrival of the Spaniards, in 1524. Unfortunately, his simple-hearted modesty led him to make few personal allusions, and we can glean little information about his own history. The writer first names himself, in the year 1582, where he speaks of "me, Francisco Ernantez Arana."[57-1] The greater part of the manuscript, however, was composed many
PREV.   NEXT  
|<   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54  
55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   >>   >|  



Top keywords:
family
 

history

 
written
 

nation

 
native
 
document
 
MEMORIA
 

Cakchiquel

 

number

 

record


Xahila

 

Spanish

 

letters

 

attract

 

barrister

 

speaks

 

manuscript

 

STATEMENT

 

phonetic

 

trained


characters

 

introduced

 

language

 

centre

 
mentioned
 
composed
 

success

 

Father

 

ANAVINAKIL

 

WITNESSES


Unfortunately

 
simple
 
hearted
 

greater

 

Spaniards

 

information

 

arrival

 

modesty

 

personal

 
allusions

notarial
 
members
 

statements

 

writer

 
depositions
 

interest

 

reached

 

volume

 

printed

 
centres