FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  
ulu. Nabey [c]a xe [c]iz apon ronohel ahlabal, tanti qui xibih quij, maqui tan quetiquer chu camicaxic. Tok xeapon, xecha [c]a ri ahlabal conohel: Mian xatul at kacha[t], bila tux ree, kitzih ti xibin [c]o vi, quecha. Xecha [c]a vi he ka mama [t]a[t]avitz; chinak na pe tux, yx ahlabal? xti[c]a [c,]et an ru vach. Maquian ka labal, maqui [c]ha, pocob, tikoquecah, yx [c]oh yx ka nimal, xecha, xetak conohel chu chapic Tol[c]om. Ok xe cha [c]a: Nak na[c]a tucheex, at kacha[t], mixkatih kitzih tixibin [c]o vi, at cabe chiil, xecha conohel. Tok xpe [c]a ru[c,]eta ri Tol[c]om, xapon kitzih ti xibin [c]o vi tinicnot huyu [c]o vi. Xcha [c]a chire Tol[c]om: Chinak catux? maat nucha[t] nu nimal. Chinak catux? vacami xcat nucamicah. Cani [c]a xa xibih rij, xcha [c]a: Yn ral [c]habak nicnic, xa vi vochoch vae yn [c]o vi, at ahauh, xcha. Catoho, bat tiquic, xucheex [c]a ri Tol[c]om. Ok xu ya rii, xchapatah, xpe [c]a ru chapon chic xul cu[c]in, xeucheex [c]a ri ahlabal vuk ama[t], ok xuya ri Tol[c]om: xtika[t]aharticah can vae huyu, yx quixcao ru vach nu telechee nu cana; xtikaquiyah, xtika [c]atohih ru vi nu telechee, xtike[c,]abeh xtika[c]ak, xtika[t]aharticah can rubi vae huyu [c]akba[c,]ulu tucheex ruma vinak [c,]ak, yx ahaua, xeucheex [c]a conohel ahlabal. 35. After this they arrived at the place Qakbatzulu, where they met the one named Tolgom. Truly, terror was there, and the place Qakbatzulu trembled. At first all the warriors began to arrive; but fear was upon them lest they should there meet death. When he (Gagavitz) reached there, all the warriors said: "Thou arrivest, our brother. What is this? Truly it is fearful." So said they; and to them said our ancestor, Gagavitz: "Who are ye, oh warriors? Let us look at his face. Can we not fight? Have we not bows and shields to effect an entrance, oh you who are my brethren?" So he spoke, and he sent all the warriors to seize Tolgom. Then they said: "What speech is this, oh brother? Is it not said that a great terror is there? Go thou and see." So said they all. Then he went forth to see Tolgom, and truly he arrived at the place of the terror and where the hill trembled. At once he cried to Tolgom: "Who art thou? Thou art neither my brother nor my elder. Who art thou? This very day I shall slay thee." Instantly was Tolgom filled with fear, and he replied: "I am the son of the Mud that Quivers. This i
PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  



Top keywords:

Tolgom

 

ahlabal

 

conohel

 
warriors
 
terror
 

kitzih

 

brother

 

telechee

 
xeucheex
 

Chinak


aharticah
 

trembled

 

Gagavitz

 

Qakbatzulu

 

arrived

 

tucheex

 

brethren

 

shields

 
effect
 

entrance


arrivest

 

reached

 

xeapon

 

quetiquer

 

ancestor

 

fearful

 

camicaxic

 

Instantly

 

filled

 

Quivers


replied

 

ronohel

 
speech
 

tixibin

 

atohih

 

xtikaquiyah

 

quixcao

 
chapic
 
mixkatih
 

vochoch


nicnic

 
Catoho
 

xchapatah

 

chapon

 
tiquic
 
xucheex
 

quecha

 

chinak

 

tinicnot

 

vacami