our ancestors built a stronghold. All
the people rejoiced at the establishment of the city by these
illustrious heroes, the rulers Huntoh and Vukubatz; for they had
fought on the side of the king Qikab. Therefore all the warriors of
the seven nations rejoiced. The Quiches could do nothing more, and
soon all the cities recovered their power. Messengers of the seven
nations came to the Ahpozotzils and the Ahpoxahils, and all the
warriors said: "You have done well to leave Chiavar, my brother, my
elder; well done, Ahpozotzil and Ahpoxahil; you have done well to
come here to Iximche. There was but one brave man with Cavek and
the Quiches, there was but one royal heart with them; but hereafter
he will not go to war with the Quiches." Such was the speech of all
the seven nations when they came to visit the rulers. All the
warriors of the seven nations gave their words, when the city of
Iximche was founded, that they would separate from the Quiches and
would not form an alliance with them. Therefore, my children, when
our ancestors founded the city of Iximche, the war of the Quiches
against the Cakchiquels had not begun. They had but gazed at each
other. Our ancestors first took the sword in hand. When war was
declared against the Quiches by our ancestors Huntoh and Vukubatz,
the people of Qizqab had inhabited for a long time the towns of
Chakihya and Xivanul, and our people were settled at Xechibohoy and
at Xechituh. Soon after the Quiches were established, two of their
strongholds were seized by our ancestors; Qizqab having been killed
by our ancestors at Xechituh, the Quiches abandoned Chakihya and
Xivanul. The Quiches were frightened at seeing the war begin with
the death of Qizqab at Xechituh by the orders of the rulers. The
Quiches then went down to the streams of those of Xivanul and of
Chakihya, which are called at present San Gregorio and Santo
Thomas.
85. Tok xqui hach [c]a ahaua Huntoh Vukuba[c,] ri vuk ama[t] nimak achi
xtzuku quichin heri Ah Popoya, Ah Panca[t], Ah Holom, Mixcu, Tamyac,
ronohel Pokoma: Quere[c]a ta[t]ah, Ah Y[c,]iyule, Ah Xeabah, Ah
Cak[c]uchabah, xa e cay chi ahaua xe[c]amo ronohel xa Huntoh,
Vukuba[c,]: xepatanih vi vuk ama[t] nimak achij. He naek cahi ahaua mani
qui covil ri e cay ahaua Chuluc Xitamal Queh quibi. Cani navipe xtakex
qui [t]a[t]al ka ma
|