d with jealousy the city of Iximche. At that time
there occurred a great famine, brought about by great cold, which
had destroyed the harvests in the month Uchum, and the harvests
were lost through this cold. For this reason, say our ancestors,
the food was all consumed. A fugitive Cakchiquel informed the
Quiches of this, bringing to the Quiches the news of this famine:
and this man said: "Truly, it is a great famine, and the people
cannot suffer the pains of this hunger." So he said on arriving
among the Quiches. Therefore the death of the Cakchiquels was
decided on by the Quiches, and destruction was in their hearts.
_Ru petebal vae._
_What Took Place._
90. Tok xpe [c]a xubok pe ri pa tinamit [t]umarcaah, x[c]iz pe ronohel
ahaua; xpe [c]a qui [c]abouil ri Tohohil; humah [c]a ronohel achiha
xpeul; maqui ahilam chi vinak, maqui xa hu chuvy, ca chuvy xpe, xul [c]a
chi ama[t], chiri [c]u[c]um ah vi ul xpopon vi ul chiri, ok xvikon [c]a
chi [c]ha, chi pocob, chi tooh, chi tunatiuh, [t]u[t], chi tunatiuh
[c]ubul, chi [c]alvach puak abah, ca utal ok xpeul chiri.
90. Then took place the defeat at the town of Gumarcaah and the
humiliation of all the princes. They brought out their god Tohohil
and the people came in crowds; the multitude was innumerable; it
was not merely in battalions of eight thousand and sixteen thousand
men, but they came by villages and districts. They came in battle
array, with their bows, their armor and their weapons, their
brilliant plumes, their shining circlets, their head decorated with
crowns of gold and precious stones; this was the manner of their
coming.
91. Ha [c]a chi lahuh [c,]ij, rucam ka [c]eche vinak chi Yximchee, [c]i
mani [c]a ru tzihol cu[c]in ka mama Oxlahuh [c,]ij, ha Cablahuh Tihax,
ok xpeul [c]echevinak, camicay richin Co[c,]il Tukuchee. Xa[c]a anom
achij xkacan pe, rutzihol camic ru[c]in ahaua; cabih tibin camic,
mix[c]izpe ronohel [c]eche vinak, camicay richin vinak tinamit,
xtoquebex, kitzih tixibin mixpeul, maqui xa hu chuvy ca chuvy achiha,
xcha ri achi anom ok xul Cakchiquel. Cani [c]a xepopon ahaua xecha: xaha
rutaon, utz mixpe xti katih ki ru[c]in [c]iche vinak, xecha ahaua. Cani
[c]a xel camol bey, xel [c]a hu [c]hob achiha ramonel chirih [c]eche
vinak, xramatah vi xa[c]a ruyon ah tinamit x[c]ulelaan, ri xkape pa nima
bey chuvi huyu [c]at beya qui, xu[c]ulelaah [c]a ru
|