ed metals and spun stuff. When they
came, the Ahtziquinahay said (among themselves): "Let us make these
messengers of Tepeuh our sons-in-law. Truly their magic power is
terrible. But we will give them women, and we will take back what
they have designated." So they said, and none of the chiefs went
forth to Caybatz and Caynoh. These were frightened, lest some
should come during the night and the treasures they had collected
be stolen by the daughters of the chiefs. And indeed, these did
come secretly and stole the jar of treasures while (the brothers)
slept. They were the daughters of the chiefs Zuncunqun, Ganel,
Mayahauh and Puciahauh. Caynoh and Caybatz took them as wives;
Bubatzo was the name of one, Icxiuh of the other. Our ancestors not
seeing their treasure were filled with fear. They cried out: "You
have indeed, ruined us, oh ye Ahtziquinahay! Tepeuh will be angered
against us." They answered: "Be not frightened. We shall give you
wives; you shall be our sons-in-law; we will do you no evil; you
will go speak to Tepeuh and nothing will be said to you." Then
wives were given to them, and they went to speak with Tepeuh. But
they did not reach there, they feared to come before Tepeuh; so
they hid themselves in a cavern, and they retired into the cavern.
The place where they hid was called by Caynoh Pecparupec (a cave
within a cave).
_Canobal quichin vae._
_The Search For Them._
54. Tok xe canox [c]a ruma chinamit: Oh e ka canoh kah pop, ba tan e
[c]o vi, xka[t]alabaki, xka[c]axah quitzih ree xa maqui paal qui tee qui
tata, [c]i xechari [t]ekaquch, Ba[c]ahol, Cavek, Cibakihay chique
Caynoh, Cayba[c,]. Tok xe canay [c]a pa pec, que cha ri canoy quichin xe
apon: Oh canoy yvichin, yxkahpop, kitzih vi tan hoye ka vach, xecha.
Cani[c]a xecha ri Caynoh, Cayba[c,]; Mani ko be maqui pe [c]oh yvahaual
[t]alel ahuchan, chinak la [c]a tiraho chike? maqui pe oh camel xoh be
ru[c]in Tepeuh, mani [c]a kobe quecam; na ri xitakeh quitzih, kobe na
[c]a hiquibax chi ree Tepeuh; [c]ate kobe; xecha, xa[c]a cani xutakeh
chinamit; cani xbe camahel hiquibaay quichin chire Tepeuh; cani xquicot
Tepeuh tok xra[c]axah qui tzihol, xquicot navipe Cakchequele, Co[c,]il
Tukuchee, xquicot [c]a Ah[c,]iquinahay; tok xe canay ka mama.
54. Then they were sought for by the tribe. "We seek our rulers.
Where are they? We are tru
|