FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106  
107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   >>   >|  
ed metals and spun stuff. When they came, the Ahtziquinahay said (among themselves): "Let us make these messengers of Tepeuh our sons-in-law. Truly their magic power is terrible. But we will give them women, and we will take back what they have designated." So they said, and none of the chiefs went forth to Caybatz and Caynoh. These were frightened, lest some should come during the night and the treasures they had collected be stolen by the daughters of the chiefs. And indeed, these did come secretly and stole the jar of treasures while (the brothers) slept. They were the daughters of the chiefs Zuncunqun, Ganel, Mayahauh and Puciahauh. Caynoh and Caybatz took them as wives; Bubatzo was the name of one, Icxiuh of the other. Our ancestors not seeing their treasure were filled with fear. They cried out: "You have indeed, ruined us, oh ye Ahtziquinahay! Tepeuh will be angered against us." They answered: "Be not frightened. We shall give you wives; you shall be our sons-in-law; we will do you no evil; you will go speak to Tepeuh and nothing will be said to you." Then wives were given to them, and they went to speak with Tepeuh. But they did not reach there, they feared to come before Tepeuh; so they hid themselves in a cavern, and they retired into the cavern. The place where they hid was called by Caynoh Pecparupec (a cave within a cave). _Canobal quichin vae._ _The Search For Them._ 54. Tok xe canox [c]a ruma chinamit: Oh e ka canoh kah pop, ba tan e [c]o vi, xka[t]alabaki, xka[c]axah quitzih ree xa maqui paal qui tee qui tata, [c]i xechari [t]ekaquch, Ba[c]ahol, Cavek, Cibakihay chique Caynoh, Cayba[c,]. Tok xe canay [c]a pa pec, que cha ri canoy quichin xe apon: Oh canoy yvichin, yxkahpop, kitzih vi tan hoye ka vach, xecha. Cani[c]a xecha ri Caynoh, Cayba[c,]; Mani ko be maqui pe [c]oh yvahaual [t]alel ahuchan, chinak la [c]a tiraho chike? maqui pe oh camel xoh be ru[c]in Tepeuh, mani [c]a kobe quecam; na ri xitakeh quitzih, kobe na [c]a hiquibax chi ree Tepeuh; [c]ate kobe; xecha, xa[c]a cani xutakeh chinamit; cani xbe camahel hiquibaay quichin chire Tepeuh; cani xquicot Tepeuh tok xra[c]axah qui tzihol, xquicot navipe Cakchequele, Co[c,]il Tukuchee, xquicot [c]a Ah[c,]iquinahay; tok xe canay ka mama. 54. Then they were sought for by the tribe. "We seek our rulers. Where are they? We are tru
PREV.   NEXT  
|<   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106  
107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   >>   >|  



Top keywords:

Tepeuh

 

Caynoh

 

chiefs

 
xquicot
 

quichin

 

Ahtziquinahay

 

daughters

 

treasures

 
Caybatz
 

cavern


quitzih

 
chinamit
 

frightened

 
chique
 

Cibakihay

 

alabaki

 

ekaquch

 
xechari
 

tiraho

 

tzihol


navipe

 
Cakchequele
 

hiquibaay

 

xutakeh

 

camahel

 

Tukuchee

 
rulers
 

iquinahay

 
sought
 

hiquibax


kitzih

 

yxkahpop

 

yvichin

 

yvahaual

 
quecam
 
xitakeh
 
ahuchan
 

chinak

 

collected

 

stolen


secretly

 

Mayahauh

 
Puciahauh
 

Zuncunqun

 

brothers

 

messengers

 
metals
 

designated

 

terrible

 

Bubatzo