qui [c]ux. [c]oh x[c]amo [t]a[t], [c]oh mani x[c]amo
chiquichin; halatak oc ru bix [t]a[t] xkaul xe huyu; [c]oh xilon, [c]oh
maqui xilon chique, ok xel [c]a pe chupam huyu. Kitzih ti xibin chic ru
vach, ok xel pe pa huyu [t]a[t]xanul, xecha [c]a ronohel ahlabal vuk
ama[t]: Kitzih tixibin ru puz ru naval, ru [t]a[t]al ru tepeval, xcam
xkana, quecha.
31. They then arrived at the white hills called Teyocuman, coming
there for the second time. There they saw the fire of the mountain
called Gagxanul. Truly it was frightful to see the fire coming from
the mountain, the fire shooting forth afar off. No one could say
how it could be passed by, as the mountain Gagxanul was on fire for
a whole year, after which fire did not come forth. When all the
warriors of the seven villages had arrived at the foot of the
mountain, no one spoke; truly, they grieved at heart, nor could one
say how the fire could be captured. They could but go on hoping.
When he arrived at the mountain they spoke to our ancestor,
Gagavitz, and all the warriors said to him: "Thou our brother, thou
hast arrived, thou in whom is our hope. Who will go down to the
capture of this fire? Who will descend for us, who are seeking our
fortune, oh thou our brother?" So said all; and we replied: "Who of
you wishes that I shall try my fortune? He has a heart of a hero,
that fears not. I will go first." Thus spoke Gagavitz to them: "You
must not fear so soon." Truly, the fire of the mountain was
terrible. Then there was one named Zakitzunun, who wished to go
with him. "I will go with you," said Zakitzunun, speaking to
Gagavitz. Then they were armed and their ornaments put upon them.
But the two said together: "There is no use of bows or shields."
They laid them aside; they took pointed instruments and dug a
trench, and they placed by the water those banana trees called
_raxah_. When these things were in order, they entered first with
their heads, then with their necks, then with their arms, with
their hands, with their feet, so as to destroy the fire, as they
said. Then Gagavitz descended into the fire, while Zakitzunun
conducted the water to the fire, and the green grass and maize
mixed with the water flowed upon the fire. Truly, it was fearful
when it descended into the mountain, when it scattered the fire of
the mount
|