uinnananquilia in coyoltototl, ayacachicahuacatimani, in nepapan
tlazocuicani totome. Oncan quiyectenehua in tlalticpaque
hueltetozcatemique.
2. Truly as I walk along I hear the rocks as it were replying to the
sweet songs of the flowers; truly the glittering, chattering water
answers, the bird-green fountain, there it sings, it dashes forth, it
sings again; the mockingbird answers; perhaps the coyol bird answers,
and many sweet singing birds scatter their songs around like music.
They bless the earth pouring out their sweet voices.
3. Nic itoaya, nitlaocoltzatzia; ma namechellelti y tlazohuane, niman
cactimotlalique, niman hualtato in quetzal huitzitziltin. Aquin
tictemohua, cuicanitzine? Niman niquinnanquilia niquimilhuia: Campa
catqui in yectli, ahuiac xochitl ic niquimellelquixtiz in
amohuampotzitzinhuan? Niman onechicacahuatzque ca nican
tlatimitzittitili ticuicani azo nelli ic tiquimellelquixtiz in
toquichpohuan in teteuctin.
3. I said, I cried aloud, may I not cause you pain ye beloved ones,
who are seated to listen; may the brilliant humming-birds come soon.
Whom do we seek, O noble poet? I ask, I say: Where are the pretty,
fragrant flowers with which I may make glad you my noble compeers?
Soon they will sing to me, "Here we will make thee to see, thou
singer, truly wherewith thou shalt make glad the nobles, thy
companions."
4. Tepeitic tonacatlalpa, xochitlalpa nechcalaquiqueo oncan on
ahuachtotonameyotimani, oncan niquittacaya in nepapan tlazoahuiac
xochitl, tlazohuelic xochitl ahuach quequentoc,
ayauhcozamalotonameyotimani, oncan nechilhuia, xixochitetequi, in
catlehuatl toconnequiz, ma mellelquiza in ticuicani, tiquinmacataciz
in tocnihuan in teteuctin in quellelquixtizque in tlalticpaque.
4. They led me within a valley to a fertile spot, a flowery spot,
where the dew spread out in glittering splendor, where I saw various
lovely fragrant flowers, lovely odorous flowers, clothed with the
dew, scattered around in rainbow glory, there they said to me, "Pluck
the flowers, whichever thou wishest, mayest thou the singer be glad,
and give them to thy friends, to the nobles, that they may rejoice on
the earth."
5. Auh nicnocuecuexantia in nepapan ahuiacxochitl, in huel
teyolquima, in huel tetlamachti, nic itoaya manozo aca tohuanti hual
calaquini, ma cenca miec in ticmamani; auh ca tel ye onimatico
nitlanonotztahciz imixpan in tocnihuan nican mochipa
tiqualtetequizque in tlazo nepapan ahuiac xochitl i
|