FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  
chihuaya in iyollo in tlalticpac ye nican in titlaocaxtinemi in tichocatinemia, ca zacuel achic ontlaniizoo, tlacazo zan tontlatocatihuio in yuho otlatocatque tepilhuan, ma ic ximixcuiti in tinocniuh in atonahuia in atihuelamati in tlalticpac o; ma oc ye xim[)a]pana in tlaocolxochitl, choquizxochitl, xoyocatimalo o xochielcicihuiliztlio in ihuicpa toconiyahuazon in tloque in nahuaque. 3. Never were any troubled in spirit on the earth who appealed to thee, who cried to thee, only for an instant were they cast down, truly thou caused them to rule as they ruled before: Take as an example on earth, O friend, the fever-stricken patient; clothe thyself in the flowers of sadness, in the flowers of weeping, give praises in flowers of sighs that may carry you toward the Cause of All. 4. Ica ye ninapanao tlaocolxochicozcatlon, nomac ommanian elcicihuilizchimalxochitlon, nic ehuaya in tlaocolcuicatloo, nicchalchiuhcocahuicomana yectli yancuicatl, nic ahuachxochilacatzoa, yn o chalchiuhuehueuhilhuitl, itech nictlaxilotia in nocuicatzin in nicuicani ye niquincuilia in ilhuicac chanequeo zacuantototl, quetzaltzinitzcantototl teoquechol inon tl[)a]toa quechol in qui cecemeltia in tloque, etc. 4. I array myself with the jewels of saddest flowers; in my hands are the weeping flowers of war; I lift my voice in sad songs; I offer a new and worthy song which is beautiful and melodious; I weave songs fresh as the dew of flowers; on my drum decked with precious stones and plumes I, the singer, keep time to my song, as I take it from those dwellers in the heavens, the zacuan bird, the beautiful tzinitzcan, the divine quechol, those melodious birds who give joy to the Cause of All. X. _MEXICA XOPANCUICATL TLAMELAUHCAYOTL._ _A SPRING SONG OF THE MEXICANS, A PLAIN SONG._ 1. Tlaocoya in noyollo nicuicanitl nicnotlamatia, yehua za yey xochitl y zan ye in cuicatlin, ica nitlacocoa in tlalticpac ye nican, ma nequitocan intech cocolia intech miquitlani moch ompa onyazque cano y ichan, ohuaya. 1. My heart grieved, I, the singer, was afflicted, that these are the only flowers, the only songs which I can procure here on earth; see how they speak of sickness and of death, how all go there to their homes, alas. 2. I inquemanian in otonciahuic, in otontlatzihuic tocon ynayaz in momahuizco in motenyo in tlalticpac, ma nenquitocane, ohuaya, etc. 2. Sometimes thou hast toiled and acquired skill, thou takest refuge in thy fame and r
PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  



Top keywords:
flowers
 

tlalticpac

 

weeping

 
ohuaya
 

melodious

 

beautiful

 
quechol
 

singer

 

intech

 
tloque

heavens

 

zacuan

 

dwellers

 
motenyo
 
tzinitzcan
 

ynayaz

 

XOPANCUICATL

 

TLAMELAUHCAYOTL

 
momahuizco
 

MEXICA


SPRING

 

divine

 

Sometimes

 

takest

 

refuge

 

acquired

 

stones

 

plumes

 

nenquitocane

 

precious


toiled

 

decked

 
onyazque
 

nequitocan

 

worthy

 
cocolia
 

miquitlani

 

sickness

 

afflicted

 

procure


grieved

 

nitlacocoa

 
Tlaocoya
 

noyollo

 

nicuicanitl

 
nicnotlamatia
 

inquemanian

 
otonciahuic
 
MEXICANS
 
otontlatzihuic