. They go where are the flowers, where they may gain grandeur and
power, dividing asunder they leave the mountain Atloyan and Hue
Tlalpan, obeying the order of the Giver of Life.
6. Oncuiltonoloc, onechtlachtiloc, in teteuctin cemanahuac y huel
zotoca huipantoca y tl[)a]tol ipalnemohuani, huel quimothuitico, huel
quiximatico y yollo yehuan Dios huiya chalchihuitl maquiztliya
tlamatelolliya tizatla ihuitla za xochitl quimatico yaoyotla ohuaya
ohuaya.
6. It is cause of rejoicing, that I am enabled to see our rulers from
all parts gathering together, arranging in order the words of the
Giver of Life, and that their souls are caused to see and to know
that God is precious, wonderful, a sweet ointment, and that they are
known as flowers of wise counsel in the affairs of war.
7. Oya in Tochin y miec acalcatli, Acolmiztlan teuctli zan Catocih
teuctli Yohuallatonoc y yehuan Cuetzpaltzin Iztaccoyotl totomihuacan
Tlaxcallan ohuaye Coatziteuctli Huitlalotzin za xochitl quimatico
yaoyotla ohuaya ohuaya.
7. There were Tochin, with many boats, the noble Acolmiztlan, the
noble Catocih, Yohuallatonoc, and Cuetzpaltzin, and Iztaccoyotl, bold
leaders from Tlaxcalla, and Coatziteuctli, and Huitlalotzin, famed as
flowers on the field of battle.
8. Tley an quiyocoya anteteuctin y Huexotzinca? ma xontlachiacan
Acolihu[)a]can in quatlapanca oncan ye Huexotla itztapallocan huia
yeyahuatimani Atloyantepetl a ohuaya.
8. For what purpose do you make your rulers, men of Huexotzinco? Look
at Acolhuacan where the men of Huexotzinco are broken with toil, are
trod upon like paving stones, and wander around the mountain Atloyan.
9. Oncan in pochotl ahuehuetl oncan icaca mizquitl ye oztotlhui[)a]
tetlaquahuac quimatia ipalnemohuani oyao ai ya hue ohuaya.
9. There is a ceiba tree, a cypress tree, there stands a mezquite
bush, strong as a cavern of stone, known as the Giver of Life.
10. Tlacateotl nopiltzin Chichimecatl y tleonmach itla techcocolia
Tezozomoctli tech in micitlani ye ehuaya atayahuili quinequia yaoyotl
necaliztlon quima Acolhuacan ohuaya.
10. Ruler of men, Nopiltzin, Chicimec, O Tezozomoctli, why hast thou
made us sick, why brought us to death, through not desiring to offer
war and battle to Acolhuacan?
11. Tel ca tonehua ticahuiltia ipalnemohuani Colihua o o Mexicatl y
tlahcateotl huiaya atayahuili quinequia yaoyotl necaliztl qui mana
Acolhuacan a ohuaya ohuaya.
11. But we lift up our voice and rejoice in the Giv
|