FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89  
90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>  
from which is derived the proposition _itic_, within, among. The term is applied to a ravine or sequestered valley. 5. _quauhtliya ocelotl_, the expression _quauhtli, ocelotl_, is of frequent occurrence in the ancient Nahuatl writers. The words mean literally "eagle, tiger." These were military titles applied to officers commanding small bodies of troops; figuratively, the words mean control, power, and dignity; also, bravery and virtue. Comp. Agustin de Vetancurt, _Teatro Mexicano_, Tratado II, cap. 3. 6. _in tloque in nahuaque_; this expression, applied by the ancient Nahuas to the highest divinity, is attributed by some to Nezahualcoyotl (see above, p. 36). It is composed of two postpositions _tloc_ and _nahaac_, and in the form given conveys the meaning "to whom are present and in whom are immanent all things having life." See Agustin de la Rosa, _Analisis de la Platica Mexicana sobre el Mislerio de la Santisima Trinidad_, p. 11 (Guadalajara, 1871). The epithet was applied in heathen times to the supreme divinity Tonacateotl; see the _Codex Telleriano-Remensis_, in Kingsborough's _Mexico_, Vol. VI, p. 107. 8. _ximoayan_; this word does not appear in the dictionaries of Molina or Simeon, and is a proof, as is the sentiment of the whole verse, that the present poem belongs to a period previous to the Conquest. The term means "where all go to stay," and was the name of the principal realm of departed souls in the mythology of the ancient Nahuas. See Bartholome de Alva, _Confessionario en Lengua Mexicana_, fol. 13 (Mexico, 1634); Tezozomoc, _Cronica Mexicana_, cap. 55; D.G. Brinton; _The Journey of the Soul_ (in Aztec and Aryan Myths), Philadelphia, 1883. _yhuintia_, causative form of _ihuinti_, to make drunk. The Nirvana of the Nahuas was for the soul to lie in dense smoke and darkness, filled with utter content, and free from all impressions ("en lo profundo de contento y obscuridad," Tezozomoc, _Cronica Mexicana_, cap. 55). NOTES FOR SONG II. On the signification of the titles given to this poem see the Introduction, Sec. 3. 1. _yehnan Dios_; literally "who are God;" the introduction of the Spanish _Dios_, God, is in explanation of _in tloque in nahuaque_; so far from proving that this song is of late date, this vouches for its genuine ancient character, through the necessity for such explanation. 2. _nelhuayotl_, the essence or source of something, its true nature; probably from _nelli_, true
PREV.   NEXT  
|<   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89  
90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>  



Top keywords:

Mexicana

 

applied

 

ancient

 
Nahuas
 
explanation
 

Tezozomoc

 

tloque

 

titles

 
Agustin
 

divinity


Cronica
 

Mexico

 

expression

 

ocelotl

 

present

 

literally

 

nahuaque

 

Nirvana

 
yhuintia
 

Philadelphia


ihuinti

 

causative

 

principal

 

departed

 

period

 

belongs

 

previous

 

Conquest

 

mythology

 

Brinton


Journey

 

Bartholome

 
Confessionario
 

Lengua

 

contento

 

vouches

 

genuine

 
proving
 
introduction
 

Spanish


character

 
nature
 

source

 

essence

 
necessity
 
nelhuayotl
 

yehnan

 

content

 

impressions

 

filled