ar
friends, famous and celebrated as they were on earth? Who now hears
their fame, their deeds? Where can they find them? All of us are but
mortal, and our home is there in the Hereafter, where there is life
without end.
IV.
_MEXICA OTONCUICATL._
_AN OTOMI SONG OF THE MEXICANS._
1. Nicchalchiuhtonameyopetlahuaya, nictzinitzcanihuicaloaya,
niquilnamiquia nelhuayocuicatla, nic zacuanhuipanaya yectli
yancuicatl nicuicani, nicchalchiuhtlazonenelo ic nichualnextia in
xochicueponallotl ic nicellelquixtia in tloque in nahuaque.
1. I, the singer, polished my noble new song like a shining emerald,
I arranged it like the voice of the tzinitzcan bird, I called to mind
the essence of poetry, I set it in order like the chant of the zacuan
bird, I mingled it with the beauty of the emerald, that I might make
it appear like a rose bursting its bud, so that I might rejoice the
Cause of All.
2. Zacuantlazoihuiticaya tzinitzcan tlauquechol ic nicyaimatia,
nocuicatzin teocuitlatzitzilini nocuic nitoz; miahuatototl nocuica
cahuantimania, nicehuaya xochitzetzelolpa ixpan in tloque nahuaque.
2. I skillfully arranged my song like the lovely feathers of the
zacuan bird, the tzinitzcan and the quechol; I shall speak forth my
song like the tinkling of golden bells; my song is that which the
miaua bird pours forth around him; I lifted my voice and rained down
flowers of speech before the face of the Cause of All.
3. Qualli cuicanelhuayotlo, teocuitlaquiquizcopa nicehuaya, ilhuicac
cuicatlo nictenquixtia, nitoz miahuatototl, chalciuhtonameyotica,
niccueponaltia yectli yancuicatlo, nicehuaya xochitlenamaquilizticaya
ic nitlaahuialia nicuicani ixpan in tloque nahuaque.
3. In the true spirit of song I lifted my voice through a trumpet of
gold, I let fall from my lips a celestial song, I shall speak notes
precious and brilliant as those of the miaua bird, I shall cause to
blossom out a noble new song, I lifted my voice like the burning
incense of flowers, so that I the singer might cause joy before the
face of the Cause of All.
4. Teoquecholme nechnananquilia in nicuicani coyolicahuacaya yectli
yacuicatlan, cozcapetlaticaya chachalchiuhquetzalitztonameyo
xopaleuhtimania xopan xochicuiatl onilhuica ahuiaxtimanio,
xochiahuachtitlan nihualcuicaya nicuicani.
4. The divine quechol bird answers me as I, the singer, sing, like
the coyol bird, a noble new song, polished like a jewel, a turquoise,
a shining emerald, darting green ra
|