FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303  
304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   >>   >|  
, So invitingly Standest by the way! Broad highway, that leads Down to Petersburg; Fellows young as I, As they drive along, When they pass thee by, Always will turn in. Ah, thou bright sun-light, Red and bright sun-light, O'er the mountain high, O'er the forest oaks; Warm the youngster's heart, Warm, O warm me, sun; And not me alone, But my maiden, too. Ah, thou maiden dear, Fairest, dearest maid, Thou my dearest child, Art so kind and good! Black those brows of thine, Black thy little eyes, And thy lovely face All so round and white; Without painting, white, Without painting, red! To thy girdle rolls Fair and braided hair; And thy voice is soft, Full of gentle talk. P. Russian lovers are quite inexhaustible in fondling and caressing expressions. "My shining moon, my bright sun, my nourisher (_Kormiletz_), my light, my hope, my white swan," together with all those epithets common to all languages, as, _dove, soul, heart_, etc. are current terms In Russia. Especially favourable to this affectionate manner of address is the abundance of diminutives which the language possesses. Not only "little soul," "little heart," _Dushinka, Serdzinka_, etc. are favourite expressions of Russian lovers; but we find even _Yagodka_, "little berry," and _Lapushka_, "little paw," etc. Love is ingenious in inventing new diminutives for the beloved object. This exquisite tenderness in the Russian love-songs is united with a deep, pensive feeling, which indeed pervades the whole Russian popular poetry. Were we to describe the character of this in one expression, we should call it _melancholy-musical_. Even the more frivolous and equivocal songs have a tincture of this pensiveness. While the Servian songs of this description are the ebullitions of merry and petulant youth, the Russian are frequently not without a spice of sentimentality. Girls are often represented painting the unhappy consequences of their weakness with a very suspicious mixture of penitence and pleasure; so that the hearer remains undecided, whether the former or the latter is predominant. In perfect harmony with this melancholy is the Russian national music. The expressive sweetness of the Russian melodies has long been the admiration of those foreign composers, to whom circumstances had made them known. The history of these melodies is just as uncertain as that of the verses; th
PREV.   NEXT  
|<   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303  
304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   >>   >|  



Top keywords:

Russian

 
painting
 
bright
 

dearest

 
melodies
 
maiden
 

Without

 

diminutives

 

expressions

 

melancholy


lovers

 

frivolous

 
musical
 

Standest

 
expression
 

equivocal

 

ebullitions

 
description
 

petulant

 

Servian


tincture

 

pensiveness

 

frequently

 

exquisite

 

tenderness

 
object
 

beloved

 

ingenious

 
inventing
 

united


popular

 

poetry

 

describe

 

pervades

 
pensive
 

feeling

 

character

 

admiration

 

foreign

 
composers

invitingly
 
expressive
 

sweetness

 

circumstances

 

uncertain

 

verses

 

history

 

national

 
weakness
 

suspicious