ubjects the Slavic woman[43] (for Slavic
_maidens_ are in a certain measure free and happy, and, if beautiful
and industrious, even honoured and sought after;) the _songs_, the
mental reproductions of these coarse, rough, humiliating _acts_, are
delicate, sprightly, and almost gallant. There are various
indications, that, like the Russian songs of this description, which
they strongly resemble, they are derived from a very early period.
Like them they have no allusion to church ceremonies.[44]
The feeling expressed in their love-songs is in general gentle and
often playful, indicating more of tenderness than of passion. If,
however, they are excited to anger, their hatred becomes rage; and is
poured forth in imprecations, of which no other language has a like
multitude. But these imprecations are not stereotype, as is the case
with most other nations. They are composed often, with astonishing
ingenuity, by the offended persons themselves. Sometimes we see curses
invoked upon the satisfying of the common wants of life. Thus when the
lad curses his faithless love: "As much bread as she eats, so much
pain may she suffer! as much water as she drinks, so many tears may
she shed!"
We subjoin a few of these Servian ballads as specimens, just as they
happen to come to hand.
PARTING LOVERS.
To white Buda, to white castled Buda
Clings the vine-tree, cling the vine-tree branches;
Not the vine-tree is it with its branches,
No, it is a pair of faithful lovers.
From their early youth they were betrothed,
Now they are compelled to part untimely;
One addressed the other at their parting:
"Go, my dearest soul, and go straight forward,
Thou wilt find a hedge-surrounded garden,
Thou wilt find a rose-bush in the garden,
Pluck a little branch off from the rose-bush,
Place it on thy heart, within thy bosom;
Even as that red rose will be fading,
Even so, love, will my heart be fading."
And the other love this answer gave then;
"Thou, dear soul, go back a few short paces,
Thou wilt find, my love, a verdant forest,
In the forest stands a cooling fountain,
In the fountain lies a block of marble;
On the marble stands a golden goblet,
In the goblet thou wilt find a snowball.
Dearest, take that snowball from the goblet,
Lay it on thy heart within thy bosom;
Even as the snowball will be melting,
Even so, love, will my heart be melting."
RENDEZVOUS.
Sweetheart, come, and
|