FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122  
123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   >>   >|  
ellied,' 'short legged' body of a Sancho Panza. _14_ 19 _mauvais menage_ faire _faire mauvais menage_ is said of a husband and wife who do not get along well together. _14_ 21 _Lucien_ 'Lucian,' the famous Greek satirist of the second century A.D., author of brilliant "Dialogues of the Gods" and "Dialogues of the Dead"--_Saint-Evremond_ (1613-1703) man of the world, Epicurean, skeptic, an unsparing satirist. _14_ 21 _rifles a deux coups_ = _fusils rayes a doubles canons_ _50_ 7, 'double barreled rifles'. _15_ 2 _genouilleres_ 'knee caps,' flannel or knitted coverings for the knees, to prevent or ease rheumatism. _15_ 3 _casquettes a oreillettes_ 'caps with ear laps'. _15_ 6 _sonnant la bonne_ 'ringing for the maid' Note this use of _sonner_ _15_ 9 _moire_ 'shimmering,' like watered silks cf. Engl. 'mohair,' 'moire'. _15_ _chapter heading_ _Shang-Hai_ 'Shanghai,' a seaport in China--_haut commerce_14_ 5, cf. _haute finance_ 'high finance' transl. Simply. 'commerce'--_Tartares (Tatares_) 'Tartars' ('Tatars'), a generic term for certain Mongolian tribes The Manchu Tatars were till recently rulers of China--_serait-il....?_ 'is it possible that he be....?' Note the use of the conditional to express conjecture or possibility, the future is used in similar constructions _il aura manque le train_ 'he has probably missed the train'_ cf. auriez vous l'intention_ (_76_ 8) 'is it possible that you intend?' _15_ 13 _avait failli partir_ 'had failed to depart', i.e. 'almost departed' _15_ 21 _vous apparaissait d'une hauteur!_ 'was a wonderful thing indeed!' _Vous_ is the common ethical dative, to be omitted in translation, cf. the Shakespearean "Knock _me_ that door!" and "There's perfection _for you_!' "--_D'une hauteur!_ suppression for emphasis far more frequent in French than in English, cf._30_ 17, _49_ 25 Note the play on the words _haut, Hauteur_ _14_ 5 _n'entendait_ ... oreille-la i.e. "didn't see it in that light". _16_ 7 _Parions que si, parions que non_ 'I'll bet (lit 'let us bet') he will, I'll bet he won't' _Si_ is used for _oui_ in contradictions _Que_ is not to be translated, cf._je crois que oui (non)_ 'I think so (not)'. _16_ 10 _Avoir failli aller_ cf.15 13. _16_ 11 _c'etait tout comme_ colloquial, 'it was just the same'. _16_ 12 _en revenait_ = _revenait de la bas_, 'was returning from there'. _16_ 13 _tous ces messieurs_ 'everybody' English has no construction corresponding to thi
PREV.   NEXT  
|<   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122  
123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   >>   >|  



Top keywords:

English

 

rifles

 

Tatars

 
finance
 

commerce

 

hauteur

 

failli

 

revenait

 
satirist
 

Dialogues


mauvais

 
menage
 

omitted

 
Shakespearean
 

translation

 

perfection

 

suppression

 
emphasis
 

intention

 

wonderful


apparaissait

 
departed
 

common

 

ethical

 

partir

 

intend

 
dative
 

depart

 
failed
 

oreille


colloquial

 

messieurs

 

construction

 

returning

 
translated
 
Hauteur
 
entendait
 

French

 

frequent

 

auriez


contradictions

 

Parions

 
parions
 

rulers

 

unsparing

 

fusils

 
skeptic
 

Epicurean

 

Evremond

 

doubles