y had gone to Algeria. 9. After
three months of waiting he began to pack his trunk. 10. When these (the
latter) fired a shot, those (the former) closed their eyes.
_QUESTIONS_
1. Pourquoi est-ce que les garcons out demande de la lumiere? 2. Pourquoi
est-ce que Tartarin n'est pas parti? 3. Quelle est la question delicate?
4. Qu'est-ce que Tartarin se figurait? 5. Que s'imaginait-il? 6. Qui etait
la victime du mirage et qui ne l'etait pas? 7 Quand et pourquoi a-t-on
commence a murmurer? 8. Comment est-ce que les Tarasconnais out fait voir
qu'ils ne croyaient plus a Tartarin? 9. Qui etaient impitoyables?
10. Qu'est-ce qu'un poltron ne peut pas faire?
_VI
TRANSLATION_
1. Suddenly he appeared on the threshold of the garden-gate. 2. He thought
it his duty to offer some explanation. 3. His head was bare, and he wore
wide trousers of white linen. 4. There was a great movement among the
crowd. 5. I beg your pardon, that is not all; you have forgotten that
there was also a _long_ blue tassel. 6. Besides, my eye-glasses bother me.
7. They obliged him to leave his pretty little home. 8. He was proud, but
it was not apparent. 9. He did not turn, for at the bottom of his heart he
cursed them. 10. I see that all is well.
_QUESTIONS_
1. Qu'est-ce qui est arrive vers dix heures? 2. Pourquoi est-ce qu'il
s'est fait un mouvement dans la foule? 3. Quelle etait l'apparence de
Tartarin? 4. Ou portait-il ses fusils? 5. Qu'avait-il a la ceinture?
6. Est-ce tout? 7. Pourquoi est-ce que les lunettes etaient a propos?
8. Pourquoi est-ce que Tartarin n'a pas salue? 9. Aimait-il ses
compatriotes? 10. Qu'a-t-il fait apres avoir quitte sa maison?
_VII
TRANSLATION_
1. My reader would like to put the crossing of a great painter at the head
of this episode. 2. Show me it first on board the _Zouave_, then show me
how it was when Tartarin felt the first pangs. 3. Put it before my eyes.
4. In three days one can make the voyage from France to Algeria. 5. I
shall show it to you struggling with the waves. 6. It begins to stand
erect on the hero's skull. 7. As you go farther into the open sea, the
coast begins to look like something formless. 8. He is in the depths of
his narrow cabin. 9. At the departure of the Zouave the sea became more
rough. 10. As the boat left the port Tartarin went and leaned over the
rail.
_QUESTIONS_
1. Voulez-vous me dire ce que c'est qu'un Teur? 2. Qu'est-ce que Daudet
voudrait etre? 3. Voudriez-vous
|