FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>  
y had gone to Algeria. 9. After three months of waiting he began to pack his trunk. 10. When these (the latter) fired a shot, those (the former) closed their eyes. _QUESTIONS_ 1. Pourquoi est-ce que les garcons out demande de la lumiere? 2. Pourquoi est-ce que Tartarin n'est pas parti? 3. Quelle est la question delicate? 4. Qu'est-ce que Tartarin se figurait? 5. Que s'imaginait-il? 6. Qui etait la victime du mirage et qui ne l'etait pas? 7 Quand et pourquoi a-t-on commence a murmurer? 8. Comment est-ce que les Tarasconnais out fait voir qu'ils ne croyaient plus a Tartarin? 9. Qui etaient impitoyables? 10. Qu'est-ce qu'un poltron ne peut pas faire? _VI TRANSLATION_ 1. Suddenly he appeared on the threshold of the garden-gate. 2. He thought it his duty to offer some explanation. 3. His head was bare, and he wore wide trousers of white linen. 4. There was a great movement among the crowd. 5. I beg your pardon, that is not all; you have forgotten that there was also a _long_ blue tassel. 6. Besides, my eye-glasses bother me. 7. They obliged him to leave his pretty little home. 8. He was proud, but it was not apparent. 9. He did not turn, for at the bottom of his heart he cursed them. 10. I see that all is well. _QUESTIONS_ 1. Qu'est-ce qui est arrive vers dix heures? 2. Pourquoi est-ce qu'il s'est fait un mouvement dans la foule? 3. Quelle etait l'apparence de Tartarin? 4. Ou portait-il ses fusils? 5. Qu'avait-il a la ceinture? 6. Est-ce tout? 7. Pourquoi est-ce que les lunettes etaient a propos? 8. Pourquoi est-ce que Tartarin n'a pas salue? 9. Aimait-il ses compatriotes? 10. Qu'a-t-il fait apres avoir quitte sa maison? _VII TRANSLATION_ 1. My reader would like to put the crossing of a great painter at the head of this episode. 2. Show me it first on board the _Zouave_, then show me how it was when Tartarin felt the first pangs. 3. Put it before my eyes. 4. In three days one can make the voyage from France to Algeria. 5. I shall show it to you struggling with the waves. 6. It begins to stand erect on the hero's skull. 7. As you go farther into the open sea, the coast begins to look like something formless. 8. He is in the depths of his narrow cabin. 9. At the departure of the Zouave the sea became more rough. 10. As the boat left the port Tartarin went and leaned over the rail. _QUESTIONS_ 1. Voulez-vous me dire ce que c'est qu'un Teur? 2. Qu'est-ce que Daudet voudrait etre? 3. Voudriez-vous
PREV.   NEXT  
|<   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>  



Top keywords:

Tartarin

 

Pourquoi

 

QUESTIONS

 
Algeria
 

begins

 
TRANSLATION
 

etaient

 

Quelle

 

Zouave

 

painter


reader

 

episode

 

voudrait

 

Daudet

 

crossing

 
portait
 

fusils

 

ceinture

 
apparence
 

heures


mouvement

 

quitte

 

maison

 

compatriotes

 

Voudriez

 

lunettes

 

propos

 
Aimait
 

leaned

 

farther


narrow
 

departure

 
depths
 

formless

 

voyage

 

Voulez

 
arrive
 

France

 

struggling

 

pourquoi


commence

 

murmurer

 

Comment

 

mirage

 
figurait
 

imaginait

 

victime

 
Tarasconnais
 

Suddenly

 

appeared