FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   >>   >|  
that circumstance should never be a cause of disgrace to him, as behooves a man of principle; now that he must have a wife, he has set his mind upon a wife. SIM. He seemed to me to be somewhat melancholy in a slight degree. DAV. Not at all on account of her, but there's something he blames you for. SIM. What is it, pray? DAV. It's a childish thing. SIM. What is it? DAV. Nothing at all. SIM. Nay but, tell me what it is. DAV. He says that you are making too sparing preparations. SIM. What, I? DAV. You. --He says that there has hardly been fare provided to the amount of ten drachmae.[59] --"Does he seem to be bestowing a wife on his son? Which one now, in preference, of my companions shall I invite to the dinner?" And, it must be owned, you really {are providing} too parsimoniously-- I do not commend you. SIM. Hold your tongue. DAV. (_aside._) I've touched him up. SIM. I'll see that these things are properly done. (_DAVUS goes into the house._) What's the meaning of this? What does this old rogue mean? But if there's any knavery here, why, he's sure to be the source of the mischief. (_Goes into his house._) ACT THE THIRD. SCENE I. _Enter SIMO and DAVUS from the house of the former. MYSIS and LESBIA are coming toward the house of GLYCERIUM._ MYS. (_not seeing SIMO and DAVUS._) Upon my faith, the fact is really as you mentioned, Lesbia, you can hardly find a man constant to a woman. SIM. (_apart to DAVUS._) This maid-servant comes from the Andrian. DAV. (_apart to SIMO._) What do you say? SIM. (_apart to DAVUS._) It is so. MYS. But this Pamphilas---- SIM. (_apart to DAVUS._) What is she saying? MYS. Has proved his constancy. SIM. (_apart._) Hah! DAV. (_apart to himself._) I wish that either he were deaf, or she struck dumb. MYS. For the child she brings forth, he has ordered to be brought up. SIM. (_apart._) O Jupiter! What do I hear! It's all over, if indeed this woman speaks the truth. LES. You mention a good disposition on the part of the young man. MYS. A most excellent one. But follow me in-doors, that you mayn't keep her waiting. LES. I'll follow. (_MYSIS and LESBIA go into GLYCERIUM'S house._) SCENE II. _SIMO and DAVUS._ DAV. (_aside._) What remedy now shall I find for this mishap? SIM. (_to himself aloud._) What does this mean? Is he so infatuated? {The child} of a foreign woman? Now I understand; ah! scarcely even at
PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   >>   >|  



Top keywords:

LESBIA

 

follow

 
GLYCERIUM
 

constancy

 

proved

 
Pamphilas
 

servant

 

constant

 

Andrian

 
Lesbia

mentioned

 
waiting
 

excellent

 

remedy

 

mishap

 
understand
 

scarcely

 

foreign

 

infatuated

 

brings


ordered
 

struck

 
brought
 

mention

 

disposition

 

speaks

 

Jupiter

 
making
 

Nothing

 

childish


sparing
 
preparations
 

drachmae

 
amount
 

provided

 

blames

 

behooves

 

principle

 
disgrace
 
circumstance

degree

 

account

 

slight

 

melancholy

 
bestowing
 

knavery

 

meaning

 

source

 
mischief
 

properly