[Footnote 89: _You set in motion_)--Ver. 865. By the use of the
word "Commotus" he seems to allude to the wretched, restless
existence of a man tied hand and foot, and continually working at
the hand-mill. Westerhovius thinks that Simo uses this word
sarcastically, in allusion to the words of Davus, at the beginning
of the present Scene, "Animo otioso esse impero;" "I bid you set
your minds at ease."]
[Footnote 90: _Hands and feet together_)--Ver. 866. "Quadrupedem."
Literally "as a quadruped" or "all fours." Echard remarks that it
was the custom of the Athenians to tie criminals hands and feet
together, just like calves.]
[Footnote 91: _ Without regard to the custom and the law_)--Ver.
880. There was a law among the Athenians which forbade citizens to
marry strangers, and made the offspring of such alliances
illegitimate; the same law also excluded such as were not born of
two citizens from all offices of trust and honor.]
[Footnote 92: _Could opportunely suggest to him_)--Ver. 919.
Colman has the following remark on this line: "Madame Dacier and
several English Translators make Pamphilus say that he could give
Crito a hint or two. What hints he could propose to suggest to
Crito, I can not conceive. The Italian translation, printed with
the Vatican Terence, seems to understand the words in the same
manner that I have translated them, in which sense (the pronoun
'illum' referring to Simo instead of Crito) they seem to be the
most natural words of Pamphilus on occasion of his father's anger
and the speech immediately preceding."]
[Footnote 93: _A sharper_)--Ver. 920. "Sycophanta." For some
account of the "sycophantae," "swindlers" or "sharpers" of ancient
times, see the Notes to the Trinummus of Plautus, Bohn's
Translation.]
[Footnote 94: _A long time ago_)--Ver. 924. The story begins with
"Olim," just in the same way that with us nursery tales commence
with "There was, a long time ago."]
[Footnote 95: _A citizen of Rhamnus_)--Ver. 931. Rhamnus was a
maritime town of Attica, near which many of the more wealthy
Athenians had country-seats. It was famous for the Temple of
Nemesis there, the Goddess of Vengeance, who was thence called
"Rhamnusia." In this Temple was her statue, carved by Phidias out
of the marble which the Persians brought to Greece for the purpose
of making a statue of Victory out of it, and which was thus
|