FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  
126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   >>   >|  
[Footnote 52: _Full of juiciness_)--Ver. 318. "Succi plenum." A similar expression occurs in the Miles Gloriosus of Plautus, l. 787, where Periplecomenus wishes inquiry to be made for a woman who is "siccam, at sucedam," "sober, but full of juice:" _i.e._ replete with the plumpness and activity of youth.] [Footnote 53: _The very flower of youth_)--Ver. 319. Ovid makes mention of the "flos" or "bloom" of youth, Art of Love, B. ii., l. 663: "And don't you inquire what year she is now passing, nor under what Consulship she was born; a privilege which the rigid Censor possesses. And this, especially, if she has passed the bloom of youth, and her best years are fled, and she now pulls out the whitening hairs."] [Footnote 54: _Be my advocate_)--Ver. 340. "Advocatus." It must be remembered that this word did not among the Romans bear the same sense as the word "advocate" does with us. The "advocati" were the friends of a man who accompanied him when his cause was pleaded, and often performed the part of witnesses; those who assisted a person in a dispute or difficulty were also his "advocati," and in this respect distantly resembled the "second" or "friend" of a party in the modern duel. In the Phormio, Hegio, Cratinus, and Crito are introduced as the "advocati" of Demipho. See also the Paenulus of Plautus, and the Notes to that Play in Bohn's Translation.] [Footnote 55: _An hour elapsed_)--Ver. 341. "Hora" is here used to signify the long time, that, in his impatience, it appeared to him to be.] [Footnote 56: _It's all over with you,-- you've said your last_)--Ver. 347. "Ilicet" and "conclamatnm est," are words of mournful import, which were used with regard to the funeral rites of the Romans. "Ilicet," "you may begone," was said aloud when the funeral was concluded. "Conclamare," implied the ceremony of calling upon the dead person by name, before light was act to the funeral pile; on no answer being given, he was concluded to be really dead, and the pile was set fire to amid the cries of those present: "conclamatum est" would consequently signify that all hope has gone.] [Footnote 57: _Thais the Courtesan_)--Ver. 352. Cooke remarks here, somewhat hypercritically as it would seem: "Thais is not called 'meretrix' here opprobriously, but to distinguish her from other ladies of the same name, who were not of the same profession."]
PREV.   NEXT  
|<   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125  
126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

funeral

 

advocati

 

Ilicet

 

concluded

 

Plautus

 

person

 

Romans

 

advocate

 
signify

elapsed

 
hypercritically
 

called

 
Courtesan
 

Translation

 

remarks

 
Cratinus
 

profession

 

introduced

 
Phormio

modern
 

ladies

 
Demipho
 

distinguish

 

opprobriously

 
impatience
 

Paenulus

 

meretrix

 

Conclamare

 

implied


ceremony
 
begone
 

calling

 

answer

 

regard

 

appeared

 

conclamatum

 

present

 
mournful
 

import


conclamatnm

 
mention
 

flower

 

plenum

 

activity

 
inquire
 

juiciness

 

passing

 

plumpness

 

occurs