[Footnote 52: _Full of juiciness_)--Ver. 318. "Succi plenum."
A similar expression occurs in the Miles Gloriosus of Plautus,
l. 787, where Periplecomenus wishes inquiry to be made for a woman
who is "siccam, at sucedam," "sober, but full of juice:" _i.e._
replete with the plumpness and activity of youth.]
[Footnote 53: _The very flower of youth_)--Ver. 319. Ovid makes
mention of the "flos" or "bloom" of youth, Art of Love, B. ii.,
l. 663: "And don't you inquire what year she is now passing, nor
under what Consulship she was born; a privilege which the rigid
Censor possesses. And this, especially, if she has passed the
bloom of youth, and her best years are fled, and she now pulls out
the whitening hairs."]
[Footnote 54: _Be my advocate_)--Ver. 340. "Advocatus." It must be
remembered that this word did not among the Romans bear the same
sense as the word "advocate" does with us. The "advocati" were the
friends of a man who accompanied him when his cause was pleaded,
and often performed the part of witnesses; those who assisted a
person in a dispute or difficulty were also his "advocati," and in
this respect distantly resembled the "second" or "friend" of a
party in the modern duel. In the Phormio, Hegio, Cratinus, and
Crito are introduced as the "advocati" of Demipho. See also the
Paenulus of Plautus, and the Notes to that Play in Bohn's
Translation.]
[Footnote 55: _An hour elapsed_)--Ver. 341. "Hora" is here used to
signify the long time, that, in his impatience, it appeared to him
to be.]
[Footnote 56: _It's all over with you,-- you've said your
last_)--Ver. 347. "Ilicet" and "conclamatnm est," are words of
mournful import, which were used with regard to the funeral rites
of the Romans. "Ilicet," "you may begone," was said aloud when the
funeral was concluded. "Conclamare," implied the ceremony of
calling upon the dead person by name, before light was act to the
funeral pile; on no answer being given, he was concluded to be
really dead, and the pile was set fire to amid the cries of those
present: "conclamatum est" would consequently signify that all
hope has gone.]
[Footnote 57: _Thais the Courtesan_)--Ver. 352. Cooke remarks
here, somewhat hypercritically as it would seem: "Thais is not
called 'meretrix' here opprobriously, but to distinguish her from
other ladies of the same name, who were not of the same
profession."]
|