then, I'll do it; if he does that which I
think it right he {should do}.
CLIT. Father, I'll do any thing; command me.
CHREM. You must take a wife.
CLIT. Father----
CHREM. I'll hear nothing.
MEN. I'll take it upon myself; he shall do so.
CHREM. I don't hear any thing from {him} as yet.
CLIT. (_aside._) I'm undone!
SOS. Do you hesitate, Clitipho?
CHREM. Nay, just as he likes.
MEN. He'll do it all.
SOS. This course, while you are making a beginning, is disagreeable,
and while you are unacquainted with it. When you have become
acquainted with it, {it will become} easy.
CLIT. I'll do it, father.
SOS. My son, upon my honor I'll give you that charming girl, whom you
may soon become attached to, the daughter of our neighbor Phanocrata.
CLIT. What! that red-haired girl, with cat's eyes, freckled face,[106]
{and} hooked nose? I can not, father.
CHREM. Heyday! how nice he is! You would fancy he had set his mind
upon it.
SOS. I'll name another.
CLIT. Why no-- since I must marry, I myself have one that I should
pretty nearly make choice of.
SOS. Now, son, I commend you.
CLIT. The daughter of Archonides {here}.
SOS. I'm quite agreeable.
CLIT. Father, this now remains.
CHREM. What {is it}?
CLIT. I want you to pardon Syrus for what he has done for my sake.
CHREM. Be it so. (_To the Audience._) Fare you well, and grant us your
applause.
FOOTNOTES
[Footnote 1: See the Dramatis Personae of the Andria.]
[Footnote 2: From +menos+, "strength," and +demos+, "the people."]
[Footnote 3: From +klino+, "to incline," or from +kline+,
"the marriage-bed."]
[Footnote 4: From +kleitos+, "illustrious," and +phos+, "light."]
[Footnote 5: See the Dramatis Personae of the Andria.]
[Footnote 6: From Syria, his native country.]
[Footnote 7: From +sozo+, "to preserve," or "save."]
[Footnote 8: From +anti+, "in return," and +philo+, "to love."]
[Footnote 9: From Bacchus, the God of Wine.]
[Footnote 10: From Phrygia, her native country.]
[Footnote 11: _Being Consuls_)--M. Juventius Thalna and Ti.
Sempronius Gracchus were Consuls in the year from the Building of
the City 589, and B.C. 164.]
[Footnote 12: _Assigned to an old man_)--Ver. 1. He refers to the
fact that the Prologue was in general spoken by young men, whereas
it is here spoken by L. Ambivius Turpio, the leader of the
Company, a man stricken in years. The Prologue was ge
|