FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189  
190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   >>   >|  
[Footnote 102: _Because my daughter has been found_)--Ver. 1018. This sentence has given much trouble to the Commentators. Colman has the following just remarks upon it: "Madame Dacier, as well as all the rest of the Commentators, has stuck at these words. Most of them imagine she means to say, that the discovery of Antiphila is a plain proof that she is not barren. Madame Dacier supposes that she intimates such a proof to be easy, because Clitipho and Antiphila were extremely alike; which sense she thinks immediately confirmed by the answer of Chremes. I can not agree with any of them, and think that the whole difficulty of the passage here, as in many other places, is entirely of their own making. Sostrata could not refer to the reply of Chremes, because she could not possibly tell what it would be; but her own speech is intended as an answer to his preceding one, which she takes as a sneer on her late wonderful discovery of a daughter; imagining that he means to insinuate that she could at any time with equal ease make out the proofs of the birth of her son. The elliptical mode of expression so usual with Terence, together with the refinements of Commentators, seem to have created all the obscurity."] [Footnote 103: _By your profligacy_)--Ver. 1036. It is probably this ebullition of Comic anger which is referred to by Horace, in his Art of Poetry: "Interdum tamen et vocem Comoedia tollit, Iratusque Chremes tumido delitigat ore:" "Yet sometimes Comedy as well raises her voice, and enraged Chremes censures in swelling phrase."] [Footnote 104: _I don't know as to the Gods_)--Ver. 1037. "Deos nescio." The Critic Lambinis, in his letter to Charles the Ninth of France, accuses Terence of impiety in this passage. Madame Dacier has, however, well observed, that the meaning is not "I care not for the Gods," but "I know not what the Gods will do."] [Footnote 105: _And close with the offer_)--Ver. 1048. "Firmas." This ratification or affirmation would be made by Menedemus using the formal word "Accipio," "I accept."] [Footnote 106: _Freckled face_)--Ver. 1060. Many take "sparso ore" here to mean "wide-mouthed." Lemonnier thinks that must be the meaning, as he has analyzed the other features of her countenance. There is, however, no reason why he should not speak of her complexion; and it seems, not improbably, to have the same meaning
PREV.   NEXT  
|<   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189  
190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 
Chremes
 

Dacier

 
Madame
 
Commentators
 

meaning

 

answer

 

passage

 
daughter
 
Antiphila

thinks
 

discovery

 

Terence

 

France

 

Charles

 

Lambinis

 

letter

 

Critic

 
nescio
 
raises

Comoedia

 

tollit

 

Interdum

 

Poetry

 

referred

 

Horace

 
Iratusque
 
tumido
 

swelling

 
censures

phrase

 
enraged
 

delitigat

 
Comedy
 
sparso
 

complexion

 
accept
 

Freckled

 

countenance

 
features

analyzed

 

mouthed

 

Lemonnier

 

Accipio

 

reason

 

impiety

 
observed
 

improbably

 

Menedemus

 

formal