FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67  
68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   >>   >|  
cnic or club entertainments, are more than once alluded to in the Notes to the Translation of Plautus.] [Footnote 35: _Even I myself_)--Ver. 116. Cooke remarks here: "A complaisant father, to go to the funeral of a courtesan, merely to oblige his son!"] [Footnote 36: _The female attendants_)--Ver. 123. "Pedissequae." These "pedissequae," or female attendants, are frequently alluded to in the Plays of Plautus. See the Notes to Bohn's Translation.] [Footnote 37: _To the burying-place_)--Ver. 128. "Sepulcrum" strictly means, the tomb or place for burial, but here the funeral pile itself. When the bones were afterward buried on the spot where they were burned, it was called "bustum."] [Footnote 38: _Troubles itself about that_)--Ver. 185. He says this contemptuously, as if it was likely that the public should take any such great interest in his son as the father would imply by his remark. By thus saying, he also avoids giving a direct reply.] [Footnote 39: _Davus, not Oedipus_)--Ver. 194. Alluding to the circumstance of Oedipus alone being able to solve the riddle of the Sphynx.] [Footnote 40: _To the mill_)--Ver. 199. The "pistrinum," or "hand-mill," for grinding corn, was used as a mode of punishment for refractory slaves. See the Notes to the Translation of Plautus.] [Footnote 41: _Those in their dotage, not those who dote in love_)--Ver. 218. There is a jingle intended in this line, in the resemblance between "amentium," "mad persons," and "amantium," "lovers."] [Footnote 42: _They have resolved to rear_)--Ver. 219. This passage alludes to the custom among the Greeks of laying new-born children on the ground, upon which the father, or other person who undertook the care of the child, lifted it from the ground, "tollebat." In case no one took charge of the child, it was exposed, which was very frequently done in the case of female children. Plato was the first to inveigh against this barbarous practice. It is frequently alluded to in the Plays of Plautus.] [Footnote 43: _Hence to the Forum_)--Ver. 226. Colman has the following remark: "The Forum is frequently spoken of in the Comic Authors; and from various passages in which Terence mentions it, it may be collected that it was a public place, serving the several purposes of a market, the seat of the courts of justice, a public walk, and an exchange."] [Footnote 44
PREV.   NEXT  
|<   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67  
68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

frequently

 
Plautus
 

father

 

public

 
Translation
 

female

 

alluded

 

ground

 
children

remark

 
Oedipus
 

attendants

 

funeral

 

laying

 
Greeks
 

custom

 

passage

 

alludes

 

undertook


lifted
 

entertainments

 
person
 

resolved

 

jingle

 

intended

 

resemblance

 
tollebat
 

lovers

 

amantium


amentium
 
persons
 

mentions

 
collected
 

Terence

 

passages

 

spoken

 

Authors

 
serving
 
exchange

justice

 

courts

 

purposes

 

market

 
exposed
 

charge

 

dotage

 

inveigh

 
Colman
 

barbarous