ive with him."]
[Footnote 67: _A sure son-in-law_)--Ver. 571. By the use of the
word "firmum," he means a son-in-law who will not be likely to
resort to divorce or separation from his wife.]
[Footnote 68: _Why isn't the bride sent for?_)--Ver. 582. Among
the Greeks the bride was conducted by the bridegroom at nightfall
from her father's house, in a chariot drawn by a pair of mules or
oxen, and escorted by persons carrying the nuptial torches. Among
the Romans she proceeded in the evening to the bridegroom's house;
preceded by a boy carrying a torch of white thorn, or, according
to some, of pine-wood. To this custom reference is indirectly made
in the present passage.]
[Footnote 69: _I myself, indeed!_)--Ver. 597. No doubt Davus says
these words in sorrow and regret; Simo, however, supposes them to
be uttered in exultation at the apparent success of his plans.
Consequently "vero" is intended by Davus to have the sense here of
"too truly."]
[Footnote 70: _To a frivolous slave_)--Ver. 610. "Servo futili."
According to the Scholiast on the Thebais of Statius, B. viii.
l. 297, "vas futile" was a kind of vessel with a broad mouth and
narrow bottom, used in the rites of Vesta. It was made of that
peculiar shape in order that the priest should be obliged to hold
it during the sacrifices, and might not set it on the ground,
which was considered profane; as, if set there, the contents must
necessarily fall out. From this circumstance, men who could not
{contain} a secret were sometimes called "futiles."]
[Footnote 71: _You scoundrel_)--Ver. 619. "Furcifer;" literally,
wearer of the "furca," or wooden collar. This method of punishment
has been referred to in the Notes to the Translation of Plautus.]
[Footnote 72: _What do you deserve?_)--Ver. 622. Madame Dacier
remarks that this question is taken from the custom of the
Athenians, who never condemned a criminal without first asking him
what punishment he thought he deserved; and according to the
nature of his answer they mitigated or increased his punishment.
Tho Commentators quote a similar passage from the Frogs of
Aristophanes.]
[Footnote 73: _The cross_)--Ver. 622. The "cross," "crux," as a
punishment for refractory slaves has been remarked upon in the
Notes to the Translation of Plautus.]
[Footnote 74: _The circumstances_)--Ver. 635. "Res." According,
however, to Donatus, this wo
|