FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144  
145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>  
l. GUDLO I. HOW A GIPSY SAVED A CHILD'S LIFE BY BREAKING A WINDOW. 'Pre yeck divvus (or yeckorus) a Rommany chal was kairin' pyass with the koshters, an' he wussered a kosh 'pre the hev of a boro ker an' poggered it. Welled the prastramengro and penned, "Tu must pooker (or pessur) for the glass." But when they jawed adree the ker, they lastered the kosh had mullered a divio juckal that was jawan' to dant the chavo. So the rani del the Rommany chal a sonnakai ora an' a fino gry. But yeck koshter that poggers a hev doesn't muller a juckal. TRANSLATION. On a day (or once) a Gipsy was playing at cockshy, and he threw a stick through the window of a great house and broke the glass. Came the policeman and said, "You must answer (or pay) for the glass." But when they went into the house, they found the stick had killed a mad dog that was going to bite the child (boy). So the lady gave the Gipsy a gold watch and a good horse. But every stick that breaks a window does not kill a dog. GUDLO II. THE GIPSY STORY OF THE BIRD AND THE HEDGEHOG. 'Pre yeck divvus a hotchewitchi dicked a chillico adree the puv, and the chillico pukkered lesco, "Mor jal pauli by the kushto wastus, or the hunters' graias will chiv tute adree the chick, mullo; an' if you jal the waver rikk by the bongo wast, dovo's a Rommany tan adoi, and the Rommany chals will haw tute." Penned the hotchewitchi, "I'd rather jal with the Rommany chals, an' be hawed by foki that kaum mandy, than be pirraben apre by chals that dick kaulo apre mandy." It's kushtier for a tacho Rom to be mullered by a Rommany pal than to be nashered by the Gorgios. TRANSLATION. On a day a hedgehog met a bird in the field, and the bird told him, "Do not go around by the right hand, or the hunters' horses will trample you dead in the dirt; and if you go around by the left hand, there's a Gipsy tent, and the Gipsies will eat you." Said the hedgehog, "I'd rather go with the Gipsies, and be eaten by folk that like me, than be trampled on by people that despise (literally, look black upon) me." It is better for a real Gipsy to be killed by a Gipsy brother than to be hung by Gorgios. GUDLO III. A STORY OF A FORTUNE-TELLER. Yeckorus a tano Gorgio chivved apre a shubo an' jalled to a puri Rommany dye to get dukkered. And she pookered lester, "Tute'll rummorben a Fair Man with kauli yakkas." Then the raklo delled laki yeck shukkori an'
PREV.   NEXT  
|<   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144  
145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>  



Top keywords:

Rommany

 

window

 

TRANSLATION

 
hedgehog
 
killed
 

Gorgios

 

hotchewitchi

 

Gipsies

 
chillico
 

hunters


divvus
 

mullered

 

juckal

 

horses

 

trample

 

pirraben

 

yeckorus

 

WINDOW

 
kushtier
 

BREAKING


nashered

 

trampled

 

pookered

 

lester

 

dukkered

 

rummorben

 

delled

 

shukkori

 

yakkas

 

jalled


literally

 

people

 
despise
 

brother

 

Gorgio

 

chivved

 

Yeckorus

 
TELLER
 
FORTUNE
 

kairin


answer

 
breaks
 

playing

 

lastered

 
koshter
 
muller
 

poggers

 

cockshy

 

policeman

 

pooker