FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>  
an' I'll rikker tute to a kushto-dick barvelo rye who kaums a pirreny." So she lelled the kushto tauno rye, an' she jivved with lester kushto yeck cooricus; but pash dovo he pookered her to jal avree, he didn't kaum her kekoomi. "Sa a wafro mush is tute," ruvved the rakli, "to bitcher mandy avree! For tute's cammoben I delled avree a yora, a tikno pappni, a boro kani, a rani-chillico, a guruvni's tikno, an' a fino grai." "Is dovo tacho?" putched the raklo. "'Pre my mullo dadas!" sovahalled the rakli," I del 'em sar apre for tute, yeck paul the waver, an' kenna tu bitchers mandy avree!" "So 'p mi-Duvel!" penned the rye, "if tute nashered sar booti covvas for mandy, I'll rummer tute." So they were rummobend. Avali, there's huckeny (hokkeny) tachobens and tacho huckabens. You can sovahall pre the lil adovo. TRANSLATION. Once, many hundred years ago (to-day now), a girl was going to steal an egg. "Let me be," said the egg, "and I will show you where you can get a duck." So the girl got the duck, and it said (told) to her, "Let me go and I will show you where you can get a goose" (large hen). Then she stole the goose, and it cried out, "Let me go and I'll show you where you can steal a turkey" (lady-bird). And when she took the turkey, it said, "Let me go and I'll show you where you can get a calf." So she got the calf, and it bawled and wept, and cried, "Let me go and I'll show you where to get a fine horse." And when she stole the horse, it said to her, "Let me go and I'll carry you to a handsome, rich gentleman who wants a sweetheart." So she got the nice young gentleman, and lived with him pleasantly one week; but then he told her to go away, he did not want her any more. "What a bad man you are," wept the girl, "to send me away! For your sake I gave away an egg, a duck, a goose, a turkey, a calf, and a fine horse." "Is that true?" asked the youth. "By my dead father!" swore the girl, "I gave them all up for you, one after the other, and now you send me away!" "So help me God!" said the gentleman, "if you lost so many things for me, I'll marry you." So they were married. Yes, there are false truths and true lies. You may kiss the book on _that_. GUDLO XXXIV. THE GIPSY TELLS OF WILL-O'-THE-WISP. Does mandy jin the lav adree Rommanis for a Jack-o'-lantern--the dood that prasters, and hatches, an' kells o' the ratti, parl the panni, adree the puvs? _Avali_; some pens 'em the Mome
PREV.   NEXT  
|<   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>  



Top keywords:

turkey

 

gentleman

 

kushto

 

rikker

 

father

 

ruvved

 

bitcher

 
pleasantly
 

kekoomi


lantern

 
Rommanis
 

prasters

 

hatches

 

truths

 
things
 
married
 

sovahall

 

huckabens


huckeny

 

hokkeny

 

tachobens

 

hundred

 

TRANSLATION

 

rummobend

 
bitchers
 

rummer

 

sovahalled


covvas
 

penned

 

nashered

 

putched

 

pookered

 

pappni

 

handsome

 

barvelo

 

bawled


delled

 

cammoben

 
cooricus
 

guruvni

 

lester

 

pirreny

 

lelled

 

chillico

 

jivved


sweetheart