pookered sigan ket'nus how lengis were
borodirer mushis. Adoi the flounder shelled avree for his meriben
"Mandy's the krallis of you sar!" an' he shelled so surrelo he kaired his
mui bongo, all o' yeck rikkorus. So to akovo divvus acai he's penned the
Krallis o' the Matchis, and rikkers his mui bongo sar o' yeck sidus.
Mushis shouldn't shell too shunaben apre lengis kokeros.
TRANSLATION.
Once all the fish came and swam together in the water. And one said that
he was a great person, and the other declared that he was a greater
person, and (at last) all cried out at once what great characters (men)
they all were. Then the flounder shouted for his life, "I'm the king of
you all!" and he roared so violently he twisted his mouth all to one
side. So to this day he is called the King of the Fishes, and bears his
face crooked all on one side.
Men should not boast too loudly of themselves.
GUDLO XXXVI. A GIPSY ACCOUNT OF THE TRUE ORIGIN OF THE FISH CALLED OLD
MAIDS OR YOUNG MAIDS.
Yeckorus kushti-dickin raklos were suvvin' 'dree the lun panni, and there
welled odoi some plochti raklis an' juvas who pooked the tano ryas to
hav' avree an' choomer 'em. But the raklos wouldn't well avree, so the
ranis rikkered their rivabens avree an' pirried adree the panni paul'
lendy. An' the ryas who were kandered alay, suvved andurer 'dree the
panni, an' the ranis pallered 'em far avree till they were saw latchered,
raklos and raklis. So the tauno ryas were purabened into Barini Mushi
Matchis because they were too ladge (latcho) of the ranis that kaumed
'em, and the ranis were kaired adree Puri Rani Matchis and Tani Rani
Matchis because they were too tatti an' ruzli.
Raklos shouldn't be too ladge, nor raklis be too boro of their kokeros.
TRANSLATION.
Once some handsome youths were swimming in the sea, and there came some
wanton women and girls who told the young men to come out and kiss them.
But the youths would not come out, so the ladies stripped themselves and
ran into the water after them. And the gentles who were driven away swam
further into the water, and the ladies followed them far away till all
were lost, boys and girls. So the young men were changed into Codfish
because they were too shy of the girls that loved them, and the ladies
were turned into Old Maids and Young Maids because they were too wanton
and bold.
Men should not be too modest, nor girls too forward.
GUDLO XXXVII.
|