uneful flute I have.
The tuneful flute which dying Colin gave.
"Objection," he says to Walsh, "that the first line is too much
transposed from the natural order of the words, and that the rhyme is
inharmonious." He subjoined the couplet in the text, and asked, "Which
of these is best?" to which Walsh replies, "The second."]
[Footnote 30: Dr. Johnson says, "that every intelligent reader sickens
at the mention of the crook and the pipe, the sheep and the kids." This
appears to be an unjust and harsh condemnation of all pastoral
poetry.--WARTON.
Surely Dr. Johnson's decrying the affected introduction of "crook and
pipe," &c., into English pastorals, is not a condemnation of all
pastoral poetry. Dr. Johnson certainly could not very highly relish this
species of poetry, witness his harsh criticisms on Milton's exquisite
Lycidas; but we almost forgive his severity on several genuine pieces of
poetic excellence, when we consider that he has done a service to truth
and nature in speaking with a proper and dignified contempt for such
trite puerilities.--BOWLES.]
[Footnote 31: Virg. Ecl. i. 5:
Formosam resonare doces Amaryllida silvas.--WAKEFIELD.]
[Footnote 32: Imitated from Virg. Ecl. vii. 24:
Hic arguta sacra pendebit fistula pinu.--WAKEFIELD.
Dryden's translation:
The praise of artful numbers I resign,
And hang my harp upon the sacred pine.]
[Footnote 33: This thought is formed on one in Theocritus iii. 12, and
our poet had before him Dryden's translation of that Idyllium:
Some god transform me by his heav'nly pow'r,
E'en to a bee to buzz within your bow'r.--WAKEFIELD.
Warton prefers the image of Theocritus, as more wild, more delicate, and
more uncommon. It is natural for a lover to wish that he might be
anything that could come near to his lady. But we more naturally desire
to be that which she fondles and caresses, than to be that which she
avoids, at least would neglect. The superior delicacy of Theocritus I
cannot discover, nor can indeed find, that either in the one or the
other image there is any want of delicacy.--JOHNSON.
Pope had at first written:
Some pitying god permit me to be made
The bird that sings beneath thy myrtle shade.
He submitted this couplet and the emendation in the text to Walsh, and
said, "The epithet _captive_ seems necessary to explain the thought, on
account of _those kisses_ in the last line [of the paragraph]. Quaere. If
the
|