FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427  
428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   >>   >|  
le_." The last verse of the couplet in the text was then See sable clouds eclipse the cheerful day.] [Footnote 16: Dryden's pastoral elegy on the death of Amyntas: 'Twas on a joyless and a gloomy morn, Wet was the grass and hung with pearls the thorn. So in his version of Virgil, Ecl. x. 20: And hung with humid pearls the lowly shrub appears.--WAKEFIELD.] [Footnote 17: Spenser's Colin Clout: The fields with faded flow'rs did seem to mourn.] [Footnote 18: Oldham's translation of Moschus: Each flower fades and hangs its withered head, And scorns to thrive or live now thou art dead.--WAKEFIELD.] [Footnote 19: Variation: For her the flocks the dewy herbs disdain, Nor hungry heifers graze the tender plain.--POPE. Dryden's Virg. Ecl. v. 38: The thirsty cattle of themselves abstained From water, and their grassy fare disdained. Spenser's Shepherd's Calendar, November, ver. 123, where The feeble flocks in field refuse their former food, because Dido is dead.] [Footnote 20: Oldham's translation of Moschus: Ye gentle swans.... In doleful notes the heavy loss bewail Such as you sing at your own funeral.--WAKEFIELD.] [Footnote 21: Cowley in his verses on Echo: Ah! gentle nymph! who lik'st so well In hollow solitary caves to dwell.--WAKEFIELD.] [Footnote 22: This expression of "sweet echo" is taken from Comus.--WARTON.] [Footnote 23: Oldham's translation of Moschus: Sad echo too does in deep silence moan, Since thou art mute, since thou art speechless grown.--WAKEFIELD.] [Footnote 24: The couplet was different in the early editions: Echo no more the rural song rebounds; Her name alone the mournful echo sounds.] [Footnote 25: In the MS. Which but for you did all its incense yield. This, with the reading in the text, was laid before Walsh, who selected the latter.] [Footnote 26: Oldham's translation of Moschus: Fair Galatea too laments thy death, Laments the ceasing of thy tuneful breath. Sedley's Elegy: Here sportive zephyrs cease their selfish play Despairing now to fetch perfumes away.--WAKEFIELD. The couplet in the text is the third passage in Pope's Pastorals for which Ruffhead claims the merit of originality. The quotations of Wakefield show that the thought and the language are alike borrowed, and the only novelty is the bull, pointed out by Johnson
PREV.   NEXT  
|<   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427  
428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451   452   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

WAKEFIELD

 

Moschus

 
translation
 

Oldham

 
couplet
 

Spenser

 
gentle
 

flocks

 
Dryden

pearls

 
speechless
 
silence
 
rebounds
 

editions

 
WARTON
 

hollow

 

solitary

 

Johnson

 
borrowed

mournful

 

novelty

 
pointed
 

expression

 

claims

 

sportive

 

zephyrs

 

Sedley

 

quotations

 

originality


tuneful

 

breath

 

selfish

 
Pastorals
 

passage

 

perfumes

 
Ruffhead
 

Despairing

 
ceasing
 

Laments


incense

 
reading
 

language

 
thought
 

Galatea

 

laments

 
Wakefield
 

selected

 

sounds

 

fields