have had this passage of Pope in his mind, if his satire did not
equally apply to a hundred authors besides. A shepherd announces to his
fellow-swain that Damon is dead. "This," says the Guardian, "immediately
causes the other to make complaints, and call upon the lofty pines and
silver streams to join in the lamentation. While he goes on, his friend
interrupts him, and tells him that Damon lives, and shows him a track of
light in the skies to conform to it. Upon this scheme most of the noble
families in Great Britain have been comforted; nor can I meet with any
right honourable shepherd that doth not die and live again, after the
manner of the aforesaid Damon."]
[Footnote 39: The four opening lines of the speech of Lycidas were as
follows in the MS.:
Thy songs, dear Thyrsis, more delight my mind
Than the soft whisper of the breathing wind,
Or whisp'ring groves, when some expiring breeze
Pants on the leaves, and trembles in the trees.
The first couplet of the original reading, and the phrase "trembles in
the trees," in the second couplet, were from Dryden's Virg. Ecl. v. 128:
Not the soft whispers of the southern wind,
That play through trembling trees, delight me more.]
[Footnote 40: Milton, Il Penseroso:
When the gust hath blown his fill
Ending on the rustling leaves.]
[Footnote 41: Virg. Ecl. i. 7:
illius aram
Saepe tener, nostris ab ovilibus, imbuet agnus.--POPE.
He partly follows Dryden's translation of his original:
The tender firstlings of my woolly breed
Shall on his holy altar often bleed.--WAKEFIELD.]
[Footnote 42: Originally thus in the MS.
While vapours rise, and driving snows descend.
Thy honour, name, and praise shall never end.--WARBURTON.]
[Footnote 43: Virg. Ecl. v. 76:
Dum juga montis aper, fluvios dum piscis amabit,
Dumque thymo pascentur apes, dum rore cicadae,
Semper honos, nomenque tuum, laudesque manebunt.--WAKEFIELD.]
[Footnote 44: Virg. Ecl. x. 75:
solet esse gravis cantantibus umbra;
Juniperi gravis umbra.--POPE.
Dryden's version of the passage is,
From juniper unwholesome dews distil.--WAKEFIELD.]
[Footnote 45: Virg. Ecl. x. 69:
Omnia vincit amor; et nos cedamus amori.
Vid. etiam Sannazarii Ecl. et Spenser's Calendar.--WARBURTON.
Dryden's verse is:
Love conquers all, and we must yield to love.--WAKEFIELD.]
[Footnote 46: Th
|