FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413  
414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   >>   >|  
LD.] [Footnote 42: I think these two lines would not have passed without animadversion in any of our great schools.--WARTON. Another couplet followed in the manuscript: Here Tereus mourns, and Itys tells his pain, Of Progne they, and I of you complain. The horrible mythological story of Progne killing her son Itys, and serving up his flesh to her husband Tereus out of revenge for his violence to her sister Philomela, had no connection with the plaintive sighs of a love-sick swain for an absent mistress. The inappropriateness of the allusion was no doubt the reason why Pope omitted the couplet.] [Footnote 43: Virg. Ecl. vii. 45: Muscosi fontes--mossy fountains.--WAKEFIELD.] [Footnote 44: This thought occurs in several authors. Persius, Sat. ii. 39, Quicquid calcaverit hic, rosa fiat. Butler finely ridicules this trite fancy of the poets: Where'er you tread your foot shall set The primrose and the violet.--WAKEFIELD.] [Footnote 45: The six lines from ver. 71 to ver. 76 stood thus in the original manuscript: Oh, deign to grace our happy rural seats, Our mossy fountains, and our green retreats; While you your presence to the groves deny, Our flowers are faded, and our brooks are dry; Though with'ring herbs lay dying on the plain, At your return they shall be green again. The two last couplets were copied from Dryden's Virg. Ecl. vii. 77: But if Alexis from our mountains fly, Ev'n running rivers leave their channels dry. And ver. 81: But, if returning Phyllis bless the plain, The grass revives, the woods are green again. In Pope's next version, the four lines "While you, &c.," ran as follows: Winds, where you walk, shall gently fan the glade, Or, Where'er you walk fresh gales shall fan the glade, Trees, where you sit, shall crowd into a shade, Flow'rs where you tread in painted pride shall rise, Or, Where'er you tread the purple flow'rs shall rise, And all things flourish where you turn your eyes! Walsh preferred the second form of the passage to the original draught; and of the variations in the second form he preferred the lines beginning "Where'er you walk," and "Where'er you tread."] [Footnote 46: He had in view Virg. Ecl. x. 43: hic ipso tecum consumerer aevo.--WAKEFIELD.] [Footnote 47: Your praise the tuneful birds to heav'n shall bear, And list'ning wolve
PREV.   NEXT  
|<   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411   412   413  
414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   437   438   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

WAKEFIELD

 
fountains
 

preferred

 

original

 

couplet

 
manuscript
 
Progne
 

Tereus

 

channels


running
 
rivers
 
Phyllis
 

version

 

revives

 

returning

 
mountains
 

couplets

 

return

 

copied


Alexis

 

Dryden

 

purple

 

painted

 

things

 

beginning

 

variations

 

draught

 

flourish

 

gently


praise

 

tuneful

 

consumerer

 

passage

 

mistress

 
absent
 
inappropriateness
 

allusion

 

plaintive

 

reason


animadversion
 
thought
 

fontes

 

Muscosi

 

omitted

 

connection

 
Philomela
 

Another

 
horrible
 

mythological