passage stood thus:
Do lovers dream, or is my shepherd kind?
He comes, my shepherd comes.--WAKEFIELD.]
[Footnote 22: From Virg. Ecl. viii. 110:
Parcite, ab urbe venit, jam parcite carmina, Daphnis.
Stafford's translation in Dryden's Miscellany:
Cease, cease, my charms,
My Daphnis comes, he comes, he flies into my arms.]
[Footnote 23: Dryden's Virg. Ecl. viii. 26, 29:
While I my Nisa's perjured faith deplore.
Yet shall my dying breath to heav'n complain.]
[Footnote 24: This imagery is borrowed from Milton's Comus, ver. 290:
Two such I saw, what time the laboured ox
In his loose traces from the furrow came.--WAKEFIELD.]
[Footnote 25: Variation:
And the fleet shades fly gliding o'er the green.--POPE.
These two verses are obviously adumbrated from the conclusion of
Virgil's first eclogue, and Dryden's version of it:
For see yon sunny hill the shade extends
And curling smoke from cottages ascends.--WAKEFIELD.]
[Footnote 26: This fancy he derived from Virgil, Ecl. x. 53:
tenerisque meos incidere amores Arboribus.
The rind of ev'ry plant her name shall know. Dryden.--WAKEFIELD.
Garth's Dispensary, Canto vi:
Their wounded bark records some broken vow,
And willow garlands hang on ev'ry bough.]
[Footnote 27: According to the ancients, the weather was stormy for a
few days when Arcturus rose with the sun, which took place in September,
and Pope apparently means that rain at this crisis was beneficial to the
standing corn. The harvest at the beginning of the last century was not
so early as it is now.]
[Footnote 28: The scene is in Windsor Forest; so this image is not so
exact.--WARBURTON.]
[Footnote 29: This is taken from Virg. Ecl. x. 26, 21:
Pan deus Arcadiae venit . . . .
Omnes, unde amor iste, rogant tibi.--WAKEFIELD.]
[Footnote 30: Virg. Ecl. iii. 103:
Nescio quis teneros oculus mihi fascinat agnos.--POPE.
Dryden's version of the original:
What magic has bewitched the woolly dams,
And what ill eyes beheld the tender lambs.--WAKEFIELD.]
[Footnote 31: It should be "darted;" the present tense is used for the
sake of the rhyme.--WARTON.]
[Footnote 32: Variation:
What eyes but hers, alas! have pow'r on me;
Oh mighty Love! what magic is like thee?--POPE.]
[Footnote 33: Virg. Ecl. viii. 43:
Nunc scio quid sit amor. Duris in cotibus illum, etc.--POPE.
|