FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201  
202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   >>   >|  
assured King Louis XIV. that "the arts and sciences sometimes leave a country to go and honour another with their presence. Now they have gone to France, and scarcely any vestiges of them have been left here," April 2, 1663. "A French Ambassador at the Court of Charles II.," 1892, p. 205. CHAPTER IV. _LITERATURE IN THE ENGLISH LANGUAGE._ I. English in the meanwhile had survived, but it had been also transformed, owing to the Conquest. To the disaster of Hastings succeeded, for the native race, a period of stupor and silence, and this was not without some happy results. The first duty of a master is to impose silence on his pupils; and this the conquerors did not fail to do. There was silence for a hundred years. The clerks were the only exception; men of English speech remained mute. They barely recopied the manuscripts of their ancient authors, the list of whose names was left closed; they listened without comprehending to the songs the foreigner had acclimatised in their island. The manner of speech and the subjects of the discourses were equally unfamiliar; and they stood silent amidst the merriment that burst out like a note of defiance in the literature of the victors. Necessity caused them to take up the pen once more. After as before the Conquest the rational object of life continued to be the gaining of heaven, and it would have been a waste of time to use Latin in demonstrating this truth to the common people of England. French served for the new masters, and for their group of adherents; Latin for the clerks; but for the mass of "lowe men," who are always the most numerous, it was indispensable to talk English. "All people cannot," had said Bishop Grosseteste in his French "Chateau d'Amour," "know Hebrew, Greek, and Latin"--"nor French," adds his English translator some fifty years later; for which cause: On Englisch I-chul mi resun schowen Ffor him that con not i-knowen Nouther Ffrench ne Latyn.[324] The first works written in English, after the Conquest, were sermons and pious treatises, some imitated from Bede, AElfric, and the ancient Saxon models, others translated from the French. No originality or invention; the time is one of depression and humiliation; the victor sings, the vanquished prays. The twelfth century, so fertile in Latin and French works, only counts, as far as English works are concerned, devotional books in prose and verse. The verses are uncouth
PREV.   NEXT  
|<   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201  
202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   >>   >|  



Top keywords:

English

 

French

 

silence

 
Conquest
 
ancient
 

speech

 
people
 

clerks

 

Grosseteste

 

Bishop


Hebrew
 

Chateau

 

heaven

 

demonstrating

 

common

 
gaining
 

rational

 

object

 

continued

 
England

served

 
numerous
 

indispensable

 

translator

 

masters

 

adherents

 

depression

 
humiliation
 

victor

 

vanquished


invention

 

models

 

translated

 

originality

 

twelfth

 

verses

 

uncouth

 

devotional

 

concerned

 

century


fertile

 

counts

 

AElfric

 

schowen

 

Englisch

 

knowen

 
sermons
 

treatises

 

imitated

 

written