FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230  
231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   >>   >|  
st a few words of Latin origin, but not many; they were words recalling the great works of the Romans, such as _street_ and _chester_, from _strata_ and _castrum_, or else words borrowed from the language of the clerks, and concerning mainly religion, such as _mynster_, _tempel_, _bisceop_, derived from _monasterium_, _templum_, _episcopus_, &c. The Conquest was productive of a great change, but not all at once; the languages, as has been seen, remained at first distinctly separate; then in the thirteenth, and especially in the fourteenth century, they permeated each other, and were blended in one. In 1205, only fifty words of Latin origin were found in the sixteen thousand long lines of Layamon's "Brut"; a hundred can be counted in the first five hundred lines of Robert of Gloucester about 1298, and a hundred and seventy in the first five hundred lines of Robert Mannyng of Brunne, in 1303.[400] As we advance further into the fourteenth century, the change is still more rapid. Numerous families of words are naturalised in England, and little by little is constituted that language the vocabulary of which contains to-day twice as many words drawn from French or Latin as from Germanic sources. At the end of Skeat's "Etymological Dictionary,"[401] there is a table of the words of the language classified according to their derivation; the words borrowed from Germanic or Scandinavian idioms fill seven columns and a half; those taken from the French, and the Romance or classic tongues, sixteen columns. It is true the proportion of words used in a page of ordinary English does not correspond to these figures. With some authors in truth it is simply reversed; with Shakespeare, for instance, or with Tennyson, who exhibit a marked predilection for Anglo-Saxon words. It is nevertheless to be observed: first, that the constitution of the vocabulary with its majority of Franco-Latin words is an actual fact; then that in a page of ordinary English the proportion of words having a Germanic origin is increased by the number of Anglo-Saxon articles, conjunctions, and pronouns, words that are merely the servants of the others, and are, as they should be, more numerous than their masters. A nearer approach to the numbers supplied by the lists of Skeat will be made if real words only are counted, those which are free and independent citizens of the language, and not the shadow nor the reflection of any other. The contributive part of F
PREV.   NEXT  
|<   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230  
231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   >>   >|  



Top keywords:

language

 

hundred

 

Germanic

 
origin
 
English
 

ordinary

 
sixteen
 

change

 

century

 

counted


fourteenth
 

French

 

borrowed

 

columns

 

vocabulary

 
proportion
 

Robert

 

reversed

 

instance

 
Scandinavian

idioms

 
derivation
 

Shakespeare

 

classic

 

tongues

 

correspond

 

figures

 
authors
 

Romance

 

simply


majority

 

supplied

 

numbers

 

approach

 

masters

 

nearer

 

contributive

 

reflection

 

independent

 

citizens


shadow

 

numerous

 

constitution

 

Franco

 

observed

 

exhibit

 
marked
 

predilection

 

actual

 

pronouns