FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215  
216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   >>   >|  
preserved, the work of Ormin, an Augustinian canon, thirteenth century; contains a paraphrase of the gospel of the day followed by an explanatory sermon; _cf._ Napier, "Notes on Ormulum" in "History of the Holy Rood Tree," E.E.T.S., 1894--"Hali Meidenhad ... an alliterative Homily of the XIIIth century," ed. Cockayne, E.E.T.S., 1866, in prose.--"English metrical Homilies," ed. J. Small, Edinburgh, 1862, 8vo, homilies interspersed with _exempla_, compiled ab. 1330.--"Religious pieces in prose and verse," ed. G. G. Perry, E.E.T.S., 1867; statement in a sermon by John Gaytrige, fourteenth century, that "oure ffadire the byschope" has prescribed to each member of his clergy "opynly, one ynglysche apone sonnondayes, preche and teche thaym that thay hase cure off" (p. 2). [326] Sermon IV. on Sunday (imitated from the French) in Morris's "Old English Homilies," 1867. St. Paul, led by St. Michael, at the sight of so many sufferings, weeps, and God consents that on Sundays the condemned souls shall cease to suffer. This legend was one of the most popular in the Middle Ages; it was told in verse or prose in Greek, Latin, French, English, &c. See Ward, "Catalogue of MS. Romances," vol. ii. 1893, pp. 397 ff.: "Two versions of this vision existed in Greek in the fourth century." An English metrical version has been ed. by Horstmann and Furnivall, "Minor Poems of the Vernon MS.," E.E.T.S., 1892, p. 251. [327] "Old English homilies and homiletic treatises ... of the XIIth and XIIIth Centuries," ed. with translation, by R. Morris, London, E.E.T.S., 1867, 8vo, vol. i. p. 39. [328] The Psalter was translated into English, in verse, in the second half of the thirteenth century: "Anglo-Saxon and Early English Psalter," Surtees Society, 1843-7, 8vo; then in prose with a full commentary by Richard Rolle, of Hampole (on whom see below, p. 216): "The Psalter or the Psalms of David," ed. Bramley, Oxford, 1884, 8vo; again in prose, towards 1327, by an anonym, who has been wrongly believed to be William de Shoreham, a monk of Leeds priory: "The earliest English prose Psalter, together with eleven Canticles," ed. Buelbring, E.E.T.S., 1891. The seven penitential psalms were translated in verse in the second half of the fourteenth century by Richard of Maidstone; one is in Horstmann and Furnivall: "Minor Poems of the Vernon MS.," p. 12. [329] "The Story of Genesis and Exodus, an early English Song," ab. 1250, ed. R. Morris, E.E.T.S., 1865; s
PREV.   NEXT  
|<   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215  
216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   >>   >|  



Top keywords:

English

 

century

 

Psalter

 
Morris
 
homilies
 

Richard

 
French
 

Horstmann

 

Furnivall

 

translated


Vernon
 

fourteenth

 

metrical

 

thirteenth

 

sermon

 
Homilies
 

XIIIth

 

homiletic

 

treatises

 
Centuries

translation

 
Maidstone
 

penitential

 

psalms

 

London

 

versions

 

vision

 
Genesis
 

version

 

existed


Exodus

 

fourth

 

Canticles

 

Romances

 

Psalms

 

Bramley

 

Shoreham

 

Oxford

 

anonym

 

believed


William

 

Hampole

 

earliest

 

eleven

 

Buelbring

 

wrongly

 
Surtees
 

Society

 

commentary

 

priory