piter is now inside there, mark
you. He has turned himself into the very image of Amphitryon,
and all the servants that see him believe that's who he is.
See how he can change his skin when he likes!
ego servi sumpsi Sosiae mi imaginem,
qui cum Amphitruone abiit hinc in exercitum,
ut praeservire amanti meo possem patri
atque ut ne, qui essem, familiares quaererent,
versari crebro hic cum viderent me domi;
nunc, cum esse credent servom et conservom suom,
haud quisquam quaeret qui siem aut quid venerim. 130
And as for me, I have assumed the form of Amphitryon's slave
Sosia, who went away to the army with him, my idea being to
subserve my amorous sire and not have the domestics ask who
I am when they see me busy about the house here continually.
As it is, when they think I am a servant and one of their
own number, not a soul will ask me who I am or what I've
come for.
Pater nunc intus suo animo morem gerit:
cubat complexus cuius cupiens maxime est;
quae illi ad legionem facta sunt memorat pater
meus Alcumenae: illa illum censet virum
suom esse, quae cum moecho est. ibi nunc meus pater
memorat, legiones hostium ut fugaverit,
quo pacto sit donis donatus plurimis.
So now my father is inside indulging his heart's desire as
he lies there with his arms around the lady-love he
particularly dotes on. He is telling Alcmena what happened
during the campaign: and she all the time thinking him her
husband when he's not. On he goes there with his stories of
putting the legions of the foe to flight and being presented
with prizes galore.
ea dona, quae illic Amphitruoni sunt data,
abstulimus: facile meus pater quod volt facit.
nunc hodie Amphitruo veniet huc ab exercitu 140
et servos, cuius ego hanc fero imaginem.
The prizes Amphitryon did receive there we stole--things
my father fancies do come easy to him! Now Amphitryon
will return from the army to-day, and the slave I am
representing, too.
nunc internosse ut nos possitis facilius,
ego has habebo usque in petaso pinnulas;
tum meo patri autem torulus inerit aureus
sub petaso: id signum Amphitruoni non erit.
ea signa nemo horum familiarium
videre poterit: verum vos videbitis.
To make it easier for you to tell us apart I shall always
wear this
|