FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  
ked mountain.' [Footnote 39: W.F. Goodwin, in Historical Magazine, ix. 28.] _Mauch Chunk_ (Penn.) is from Del. _machk_, 'bear' and _wachtschunk_, 'at, or on, the mountain,'--according to Heckewelder, who writes '_Machkschunk_,' or the Delaware name of 'the bear's mountain.' In the Abnaki and some other Algonkin dialects, the substantival component of mountain names is -ADENE,--an inseparable noun-generic. _Katahdin_ (pronounced _Ktaadn_ by the Indians of Maine), Abn. _Ket-adene_, 'the greatest (or chief) mountain,' is the equivalent of '_Kittatinny_,' the name of a ridge of the Alleghanies, in New Jersey and Pennsylvania. 8. -KOMUK or KOMAKO (Del. _-kamik_, _-kamike_; Abn. _-kamighe_; Cree, _-gommik_; Powhatan, _-comaco_;) cannot be exactly translated by any one English word. It denotes 'place,' in the sense of _enclosed_, _limited_ or _appropriated_ space. As a component of local names, it means, generally, 'an enclosure,' natural or artificial; such as a house or other building, a village, a planted field, a thicket or place surrounded by trees, &c. The place of residence of the Sachem, which (says Roger Williams) was "far different from other houses [wigwams], both in capacity, and in the fineness and quality of their mats," was called _sachima-komuk_, or, as Edward Winslow wrote it, '_sachimo comaco_,'--the Sachem-house. _Werowocomoco_, _Weramocomoco_, &c. in Virginia, was the 'Werowance's house,' and the name appears on Smith's map, at a place "upon the river Pamauncke [now York River], where the great King [Powhatan] was resident." _Kuppi-komuk_, 'closed place,' 'secure enclosure,' was the name of a Pequot fastness in a swamp, in Groton, Conn. Roger Williams wrote this name "Cuppacommock," and understood its meaning to be "a refuge, or hiding place." Eliot has _kuppohkomuk_ for a planted 'grove,' in Deut. xvi. 21, and for a landing-place or safe harbor, Acts xxvii. 40. _Nashaue-komuk_, 'half-way house,' was at what is now Chilmark, on Martha's Vineyard, where there was a village of praying Indians[40] in 1698, and earlier. [Footnote 40: About half-way from Tisbury to Gay Head.] The Abnaki _keta-kamig[oo]_ means, according to Rale, 'the main land,'--literally, 'greatest place;' _teteba-kamighe_, 'level place,' a plain; _pepam-kamighek_, 'the _all_ land,' 'l'univers.' _Nessa[oo]a-kamighe_, meaning 'double place' or '_second_ place,' was the name of the Abnaki village of St. Francis de Sales, on
PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  



Top keywords:

mountain

 

village

 
kamighe
 

Abnaki

 
component
 

enclosure

 

greatest

 

Indians

 

planted

 

Sachem


Powhatan

 

comaco

 

Footnote

 

meaning

 

Williams

 

understood

 

Cuppacommock

 

Groton

 

closed

 

Pequot


fastness

 

secure

 

Pamauncke

 

Virginia

 
Werowance
 
appears
 

Weramocomoco

 

Werowocomoco

 

Edward

 

Winslow


sachimo

 

resident

 

literally

 

teteba

 
kamighek
 
Francis
 

double

 

univers

 

Tisbury

 
landing

hiding
 

kuppohkomuk

 
harbor
 
praying
 
earlier
 
Vineyard
 

Martha

 

sachima

 

Nashaue

 
Chilmark