ace of fish' in East Windsor, passes
through _Namerack_ and _Namalake_ to the modern 'May Luck.'
_Moskitu-auke_, 'grass land,' in Scituate, R.I., gives the name of
'Mosquito Hawk' to the brook which crosses it.[92]
[Footnote 89: Whitney's Language and the Study of Language, p.
69.--"Ein natuerliches Volksgefuehl, oft auch der Volkswitz, den nicht
mehr verstandenen Namen neu umpraegte und mit anderen lebenden Woertern
in Verbindung setzte." Dr. J. Bender, _Die deutschen Ortsnamen_ (2te
Ausg.) p. 2.]
[Footnote 90: Haldeman's Analytic Orthography, Sec.279, and "Etymology as
a means of Education," in Pennsylvania School Journal for October,
1868.]
[Footnote 91: "Swatawro," on Sayer and Bennett's Map, 1775.]
[Footnote 92: "Whiskey Jack," the name by which the Canada Jay
(Perisoreus Canadensis) is best known to the lumbermen and hunters of
Maine and Canada, is the Montagnais _Ouishcatcha[n]_ (Cree,
_Ouiskeshauneesh_), which has passed perhaps through the transitional
forms of 'Ouiske Jean' and 'Whiskey Johnny.' The Shagbark Hickory
nuts, in the dialect of the Abnakis called _s'k[oo]skada'mennar_,
literally, 'nuts to be cracked with the teeth,' are the
'Kuskatominies' and 'Kisky Thomas' nuts of descendants of the Dutch
colonists of New Jersey and New York. A contraction of the _plural_
form of a Massachusetts noun-generic,--_asquash_, denoting 'things
which are eaten green, or without cooking,' was adopted as the name of
a garden vegetable,--with conscious reference, perhaps, to the old
English word _squash_, meaning 'something soft or immature.' Sometimes
etymology overreaches itself, by regarding an aboriginal name as the
corrupt form of a foreign one. Thus the _maskalonge_ or 'great
long-nose' of the St. Lawrence (see p. 43) has been reputed of French
extraction,--_masque elonge_: and _sagackomi_, the northern name of a
plant used as a substitute for or to mix with tobacco,--especially, of
the Bearberry, _Arctostaphylos uva-ursi_,--is resolved into
_sac-a-commis_, "on account of the Hudson's Bay officers carrying it
in bags for smoking," as Sir John Richardson believed (Arctic
Searching Expedition, ii. 303). It was left for the ingenuity of a
Westminster Reviewer to discover that _barbecue_ (denoting, in the
language of the Indians of Guiana, a wooden frame or grille on which
all kinds of flesh and fish were dry-roasted, or cured in smoke,)
might be a corruption of the French _barbe a queue_, i.e. 'from snout
to t
|