FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  
animate objects cannot receive this affix. 'At the rock' (_ompsk-ut_), 'at the mountain' (_wadchu-ut_), or 'in the country' (_ohk-it_, _auk-it_), is intelligible, in Indian or English; 'at the deer,' 'at the bear,' or 'at the sturgeons,' would be nonsense in any language. When animate nouns occur in place-names, they receive the formative of verbals, or serve as adjectival prefixes to some localizing ground-word or noun-generic. [Footnote 99: Abnaki and Cree, _-k_ or _-g_,--Delaware and Chippewa, _-ng_; or _-[n]g_,--with a connecting vowel.] 8. Finally,--in the analysis of geographical names, differences of _language_ and _dialect_ must not be disregarded. In determining the primary meaning of roots, great assistance may be had by the comparison of derivatives in nearly related languages of the same stock. But in American languages, the diversity of dialects is even more remarkable than the identity and constancy of roots. Every tribe, almost every village had its peculiarities of speech. Names etymologically identical might have widely different meanings in two languages, or even in two nations speaking substantially the same language. The eastern Algonkin generic name for 'fish' (_nama-us_, Del. _namai-s_) is restricted by northern and western tribes to a single species, the sturgeon (Chip. _namai'_,) as _the_ fish, par excellence. _Attuk_, in Massachusetts was the common fallow-deer,--in Canada and the north-west the caribou or reindeer. The Abnaki Indian called his _dog_ (_atie_) by a name which the Chippewa gives his _horse_ (_oti-un_; _n'di_, my horse).[100] The most common noun-generic of river names in New England (_-tuk_, 'tidal river') occurs rarely in those of Pennsylvania and Virginia, where it is replaced by _-hanne_ ('rapid stream'), and is unknown to western Algonkin tribes whose streams are undisturbed by tides. The analysis of a geographical name must be sought in the language spoken by the name-givers. The correct translation of a Connecticut or Narragansett name is not likely to be attained by searching for its several components in a Chippewa vocabulary; or of the name of a locality near Hudson's River, by deriving its prefix from an Abnaki adverb and its ground-word from a Chippewa participle,--as was actually done in a recently published list of Indian names. [Footnote 100: Both words have the same meaning,--that of 'a domestic animal,' or literally, 'animate property;' 'he who _belongs_ to
PREV.   NEXT  
|<   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  



Top keywords:

language

 
Chippewa
 

languages

 

Abnaki

 

Indian

 

generic

 
animate
 

receive

 

Footnote

 
analysis

Algonkin

 
western
 

tribes

 

meaning

 
ground
 
geographical
 
common
 

rarely

 

fallow

 
Canada

England

 

occurs

 

Massachusetts

 

sturgeon

 

reindeer

 

called

 

caribou

 
excellence
 

species

 

undisturbed


adverb
 
participle
 
prefix
 

deriving

 

locality

 
Hudson
 
recently
 

published

 

property

 

literally


belongs

 
animal
 

domestic

 

vocabulary

 

components

 

unknown

 

streams

 
single
 

stream

 
Virginia