certain that _shuben_ and _segubbun_ denote the same
esculent root. The Abnaki name of the wild potato or ground-nut was
_pen_, pl. _penak_ (Chip. _opin-[=i]g_; Del. _obben-ak_); '_sipen_,'
which is obviously the equivalent of _sheben_, Rale describes as
"blanches, plus grosses que des _penak_:" and _sheep'n-ak_ is the
modern Abnaki (Penobscot) name for the bulbous roots of the Yellow
Lily (_Lilium Canadense_). Thoreau's Indian guide in the 'Maine Woods'
told him that these bulbs "were good for soup, that is to cook with
meat to thicken it,"--and taught him how to prepare them.[56] Josselyn
mentions such "a water-lily, with yellow flowers," of which "the
Indians eat the roots" boiled.[57]
[Footnote 55: Acadian Geology, pp. 1, 3.]
[Footnote 56: Maine Woods, pp. 194, 284, 326.]
[Footnote 57: Voyages, p. 44.]
"_Segoonuma-kaddy_, place of _gaspereaux_; Gaspereau or Alewife
River," "_Boonamoo-kwoddy_, Tom Cod ground," and "_Kata-kaddy_,
eel-ground,"--are given by Professor Dawson, on Mr. Rand's authority.
_Segoonumak_ is the equivalent of Mass. and Narr. _sequanamauquock_,
'spring (or early summer) fish,' by R. Williams translated 'bream.'
And _boonamoo_,--the _ponamo_ of Charlevoix (i. 127), who confounded
it with some 'species of dog-fish (chien de mer),'--is the
_ap[oo]na[n]-mes[oo]_ of Rasles and _paponaumsu_, 'winter fish,' of
Roger Williams, 'which some call frost-fish,'--_Morrhua pruinosa_.
The frequent occurrence of this termination in Micmac, Etchemin and
Abnaki local names gives probability to the conjecture, that it came
to be regarded as a general name for the region which these tribes
inhabited,--'L'arcadia,' 'l'Accadie,' and 'la Cadie,' of early
geographers and voyagers. Dr. Kohl has not found this name on any
earlier map than that published by Girolamo Ruscelli in 1561.[58] That
it is of Indian origin there is hardly room for doubt, and of two or
three possible derivations, that from the terminal _-kadi_, _-kodiah_,
or _-ka[n]tti_, is on the whole preferable. But this termination, in
the sense of 'place of abundance' or in that of 'ground, land, or
place,' cannot be used _separately_, as an independent word, in any
one of the languages which have been mentioned; and it is singular
that, in two or three instances, only this termination should have
been preserved after the first and more important component of the
name was lost.
[Footnote 58: See Coll. Me. Hist. Society, 2d Ser., vol. i. p. 234.]
|