ox.
The huntsman said: "Fox, you must aid me. Listen: I was passing a
quarry, and found this serpent dying under a large stone, and he asked
aid from me, and I released him, and now he wants to eat me." The fox
answered: "I will be the judge. Let us return to the quarry, to see how
the serpent was." They went there, and put the stone on the serpent, and
the fox asked: "Is that the way you were?" "Yes," answered the serpent.
"Very well, then, stay so always!" said the fox.
[7] The individual stories of the _Thousand and One Nights_ were known
in Europe long before the collection, which was not translated into
French until 1704-1717. This is shown by the fact that some of the XIII.
century _fabliaux_ embody stories of the _Thousand and One Nights_. See
Note 10. An interesting article by Mr. H. C. Coote on "Folk-Lore, the
source of some of M. Galland's Tales," will be found in the _Folk-Lore
Record_, vol. III. pp. 178-191.
[8] The Sicilian versions are in Pitre, No. 81. The version from
Palermo, of which Pitre gives only a _resume_, is printed entire in F.
Sabatini, _La Lanterna, Nov. pop. sicil._ Imola, 1878. The Roman
version, "How Cajusse was married," is in Busk, p. 158; and the Mantuan
in Visentini, No. 35. Tuscan versions may be found in the _Rivista di
Lett. pop._ p. 267; De Nino, No. 5; and a version from Bergamo in the
same periodical, p. 288. For the episode of the "Magician with no heart
in his body," see Chap. I. note 12.
[9] See Pitre, No. 36, and Gonz., No. 5, with Koehler's copious
references. As this story is found in Chap. I. p. 17, it is only
mentioned here for the sake of completeness.
There is another complete version of "The Forty Thieves" in Nerucci, No.
54, _Cicerchia, o i ventidua Ladri_. The thieves are twenty-two, and
_cicerchia_ is the magic word that opens and shuts the robbers' cave. A
version in Ortoli, p. 137, has seven thieves.
[10] Pitre, No. 164, "The Three Hunchbacks;" Straparola, V. 3. It is
also found in the _fabliau_, _Les Trois Bossus_, Barbazan-Meon, III.
245; for copious references see Von der Hagen, _Gesammtabenteuer_, III.
p. xxxv. _et seq._ Pitre, No. 165, "_Fra Ghiniparu_," is a variation of
the above theme, and finds its counterpart in the _fabliau_ of _Le
Sacristain de Cluni_: see _Gesammtabenteuer_, _ut sup._ Other versions
are in Finamore, _Trad. pop. abruzzesi_, No. 9, and _Nov. tosc._ No. 58.
[11] The story is, properly speaking, in the introduction to the
_Th
|