lorence) version is in Imbriani, _Nov. fior._ p. 548, "_Petruzzo_."
Another Tuscan version may be found in Nerucci, _Cincelle da Bambini_,
No. 7; and one from Apulia in _Archivio_, III. p. 69.
[10] Bernoni, _Punt._ III. p. 72, "_Petin-Petele_."
[11] The first part of this story is found also in a Tuscan version
given by Corazzini in his _Componimenti minori_, p. 412, "_Il Cecio_"
("The Chick-pea"). The chick-pea is swallowed by a cock, that is eaten
by a pig, that is killed by a calf, that is killed and cooked by an
innkeeper's wife for her sick daughter, who recovers, and is given in
marriage to the owner of the chick-pea.
The sexton's doubt as to how he shall invest the money he has found is a
frequent trait in Italian stories, and is found in several mentioned in
this chapter. See notes in Papanti, _Nov. pop. livor._ p. 29. Copious
references to this class of stories may be found in the _Romania_, Nos.
24, p. 576, and 28, p. 548; Koehler in _Zeitschrift fuer rom. Phil._ II.
351; Grimm, No. 80; _Orient und Occident_, II. 123; Blade, _Agenais_,
No. 5; _Melusine_, 148, 218, 426; and Brueyre, p. 376. See also
Halliwell, p. 33, "The Cat and the Mouse."
[12] This version is a variant of a story in the same collection, p.
236, which cannot well be translated, as it is mostly in rhyme. There is
another version from Montella in the _Principato Ulteriore_, p. 241,
"_Lo Haddro e lo Sorece_" ("The Cock and the Mouse"), which has a
satirical ending. The beginning is like that of the other versions: the
cock and the mouse go to gather pears; one falls and wounds the mouse's
head. The mouse goes to the physician, who demands rags, the ragman asks
for the tail of the dog. The dog demands bread, the baker wood, the
mountain an axe; the iron-monger says: "Go to the _galantuomo_
(gentleman, wealthy person), get some money, and I will give you the
axe." The mouse goes to the _galantuomo_, who says: "Sit down and write,
and then I will give you the money." So the mouse begins to write for
the _galantuomo_, but his head swells and he dies. A similar story is
found in Corsica, see Ortoli, p. 237.
[13] It remains to mention two poetical versions: one in Corazzini, from
Verona, _op. cit._ p. 139, which begins:--
"Cos' e questo?
La camera del Vesco.
Cos' e dentro?
Pan e vin," etc.
"What is this? The bishop's chamber. What is in it? Bread and wine.
Where is my share? The cat has eaten it. Where is the cat? The s
|