FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121  
122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   >>   >|  
ken eer de schipper de beteekenis van dat woord begreep en al de hardnekkigheid en vasthoudendheid, waarvan dat antwoord getuigde: Toen riep hij uit: "Ja, mijnheer heeft gelijk: Shangai." En de Tankadere zette onwrikbaar haar koers naar het noorden voort. Het was een inderdaad vreeselijke nacht. Een wonder was het, dat het scheepje niet verging. Tweemalen werd het omvergeworpen en alles zou van boord zijn verdwenen, indien de verschansingen zich niet goed hadden gehouden. Aouda was geradbraakt maar geen klacht kwam over hare lippen. Meermalen moest de heer Fogg te hulp schieten om haar te beschermen tegen de heftigheid der golfslagen. De dag brak aan. Nog loeide de storm met ongekende kracht. Maar de wind liep naar het zuidwesten om. Dit was een gunstige keer en de Tankadere doorkliefde weder de onstuimige zee, wier baren in botsing kwamen met die welke door den veranderden wind werden opgestuwd. Daardoor ontstonden schokken, die een minder stevig vaartuig zeker hadden verbrijzeld. Nu en dan zag men door de gescheurde nevelen de kust, maar nergens was een schip in het gezicht. Alleen de Tankadere kon zee houden. Des middags openbaarden zich eenige verschijnselen dat het weder zou bedaren en deze werden bij zonsondergang sterker. De korte duur van den storm was een gevolg van zijne heftigheid. De passagiers, die zeer veel geleden hadden, konden nu eenige rust nemen en wat eten. De nacht was vrij kalm. De schipper deed eenige zeilen bijzetten en de snelheid van het schip nam aanzienlijk toe. Den anderen morgen, den 11en, nam John Bunsby de kust op, en verklaarde, dat men geen honderd mijlen meer van Shangai was verwijderd. Honderd mijlen! en men moet die binnen een dag afleggen, want dienzelfden avond moest Fogg te Shangai zijn, zoo hij de mailboot naar Yokohama wilde halen. Zonder dien storm, die hem verscheidene uren had doen verliezen, zou hij geen dertig mijlen van de haven zijn verwijderd. De bries werd minder, maar gelukkig werd ook de zee kalmer. De schoener zette alle zeilen bij en de zee schuimde onder de kiel. Des middags was de Tankadere geen vijf en veertig mijlen van Shangai. Nog zes uren waren haar gegeven om de haven te bereiken voor het vertrek der mailboot naar Yokohama. Aan boord was de vrees groot. Men wil er komen tot elken prijs. Allen--Phileas Fogg ongetwijfeld uitgezonderd--voelden hun hart kloppen van ongeduld. De kleine schoener moest gemiddeld negen mijlen in het uur a
PREV.   NEXT  
|<   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121  
122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   >>   >|  



Top keywords:
mijlen
 

Shangai

 

Tankadere

 
eenige
 

hadden

 

Yokohama

 
heftigheid
 

schoener

 

verwijderd

 
middags

zeilen

 

schipper

 

werden

 
minder
 
mailboot
 

anderen

 

morgen

 

kleine

 
snelheid
 

aanzienlijk


vertrek

 

Bunsby

 

gemiddeld

 

bijzetten

 

honderd

 

verklaarde

 

geleden

 

konden

 

gevolg

 

passagiers


ongeduld

 

bereiken

 
uitgezonderd
 

voelden

 

verscheidene

 
verliezen
 

dertig

 

kalmer

 

schuimde

 

gelukkig


ongetwijfeld

 

Phileas

 
Zonder
 

afleggen

 

dienzelfden

 
binnen
 

gegeven

 
Honderd
 
veertig
 
kloppen