FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1752   1753   1754   1755   1756   1757   1758   1759   1760   1761   1762   1763   1764   1765   1766   1767   1768   1769   1770   1771   1772   1773   1774   1775   1776  
1777   1778   1779   1780   1781   1782   1783   1784   1785   1786   1787   1788   1789   1790   1791   1792   1793   1794   1795   1796   1797   1798   1799   1800   1801   >>   >|  
ong human gods," i.e., among kings. 176. The correct reading is charanishpanda as given in the Bombay edition. 177. In both the vernacular versions the second line of 130 has been rendered wrongly. The two lines are quite unconnected with each other. Nilakantha rightly supposes that Karyam is understood after Mahikshitah. Karana, however, is not kriya as explained by Nilakantha but opportunities and means. 178. Nilakantha explains this verse erroneously. He thinks that the meaning is--"The king becomes obedient to that person who beholds his face to be amiable, etc., etc." It should be borne in mind that Bhishma is answering Yudhishthira's query as to why the whole world adores one man. One of the reasons is a mysterious influence which induces every man who beholds the amiable face of the king to render him homage. 179. The difference between a Ritwija and a Purohita is that the former is engaged on special occasions, while the services of the latter are permanent and constant. 180. viz., returning unwounded from battle. 181. For without battle, he cannot extend his kingdom and acquire wealth to give away and meet the expenses of sacrifices. 182. A Beshtana is literally a cloth tied round (the head); hence, a turban or pagree. The word Ousira is applied to both beds and seats. The Hindu Upanaha had wooden soles. 183. The Burdwan Pundits understand this verse to mean that the Sudra should offer the funeral cake unto his sonless master and support masters if old and weak. There can be little doubt that they are wrong. 184. Atirekena evidently means 'with excessive zeal.' Nilakantha explains it as 'with greater zeal than that which is shown in supporting his own relations.' It cannot mean, as K.P. Singha puts it, 'with the surplus left after supporting his own relations.' 185. A Paka-yajna is a minor sacrifice, such as the propitiation of a planet foreboding evil, or worship offered to the inferior deities called Viswadevas. A Purnapatra is literally a large dish or basket full of rice. It should consist of 256 handfuls. Beyond a Purnapatra, the Sudra should not give any other Dakshina in any sacrifice of his. 186. This ordinance lays down that the Dakshina should be a hundred thousand animals such as kine or horses. In the case of this particular Sudra, that ordinance (without its mantras) was followed, and a hundred thousand Purnapatras were substituted for kine or horses of that number. 187. He
PREV.   NEXT  
|<   1752   1753   1754   1755   1756   1757   1758   1759   1760   1761   1762   1763   1764   1765   1766   1767   1768   1769   1770   1771   1772   1773   1774   1775   1776  
1777   1778   1779   1780   1781   1782   1783   1784   1785   1786   1787   1788   1789   1790   1791   1792   1793   1794   1795   1796   1797   1798   1799   1800   1801   >>   >|  



Top keywords:
Nilakantha
 

hundred

 
beholds
 

thousand

 

ordinance

 

Dakshina

 

explains

 
horses
 
amiable
 
supporting

literally
 

Purnapatra

 

sacrifice

 

relations

 

battle

 

excessive

 

edition

 

evidently

 
Atirekena
 

greater


charanishpanda
 

Bombay

 

surplus

 
Singha
 
Burdwan
 

Pundits

 

understand

 

wooden

 

Upanaha

 
funeral

masters

 

support

 

sonless

 

master

 

animals

 

substituted

 
number
 

Purnapatras

 

mantras

 

Beyond


worship

 

offered

 
inferior
 
foreboding
 

planet

 
reading
 

correct

 

propitiation

 

deities

 

called