s de votre haine insatiable et de votre orgueil
insense.
LE PRECEPTEUR.
Mon cher enfant, au nom du ciel, moderez-vous... Songez a qui vous
parlez.
GABRIEL.
Je parle a celui dont je suis a jamais l'esclave et la victime! O honte!
honte et malediction sur le jour ou je suis ne!
LE PRINCE.
La concupiscence parle-t-elle deja tellement a vos sens que l'idee d'une
eternelle chastete vous exaspere a ce point?
GABRIEL.
Tais-toi, vieillard! Tes levres vont se dessecher si tu prononces des
mots dont tu ne comprends pas le sens auguste et sacre. Ne m'attribue
pas des pensees qui n'ont jamais souille mon ame. Tu m'as bien assez
outrage en me rendant, au sortir du sein maternel, l'instrument de la
haine, le complice de l'imposture et de la fraude. Fautil que je vive
sous le poids d'un mensonge eternel, d'un vol que les lois puniraient
avec la derniere ignominie!
LE PRECEPTEUR.
Gabriel! Gabriel! vous parlez a votre aieul!...
LE PRINCE.
Laissez-le exprimer sa douleur et donner un libre cours a son
exaltation. C'est un veritable acces de demence dont je n'ai pas a
m'occuper. Je ne vous dis plus qu'un mot, Gabriel: entre le sort
brillant d'un prince et l'eternelle captivite du cloitre, choisissez!
Vous etes encore libre. Vous pouvez faire triompher mes ennemis, avilir
le nom que vous portez, souiller la memoire de ceux qui vous ont donne
le jour, deshonorer mes cheveux blancs... Si telle est votre resolution,
songez que l'infamie et la misere retomberont sur vous le premier, et
voyez si la satisfaction des plus grossiers instincts peut compenser
l'horreur d'une telle chute.
GABRIEL.
Assez, assez, vous dis-je! Les motifs que vous attribuez a ma douleur
sont dignes de votre imagination, mais non de la mienne...
_(Il s'assied et cache sa tete dans ses mains.)_
LE PRECEPTEUR, _bas au prince_.
Monseigneur, il faudrait en effet le laisser a lui-meme quelques
instants; il ne se connait plus.
LE PRINCE, _de meme_.
Vous avez raison. Venez avec moi, monsieur l'abbe.
LE PRECEPTEUR, _bas_.
Votre altesse est fort irritee contre moi?
LE PRINCE, _de meme_.
Au contraire. Vous avez atteint le but mieux que je ne l'aurais fait
moi-meme. Ce caractere m'offre plus de garantie de discretion que je
n'eusse ose l'esperer.
LE PRECEPTEUR, _a part_.
Coeur de pierre!
_(Ils sortent.)_
SCENE VI.
GABRIEL, _seul_.
Le voila donc, cet horrible secret que j'avais devine! Ils ont enfin ose
me le
|