1567, copied from the Archives
of Simancas, is to be found in the Documentos Ineditos, tom. IV. p. 489
et seq.
[1001] "Statimque mercatores decem primarios Tornacenses e portu
Flissingano fugam in Britanniam adornantes capi, ac bonis exutos
custodiri jubet." Strada, De Bello Belgico, tom. I. p. 361.
[1002] "Mais l'intention de S. M. n'est pas de verser le sang de ses
sujets, et moi, de mon naturel, je ne l'aime pas davantage."
Correspondance de Philippe II., tom. I. p. 576.
[1003] "Novum igitur consessum judicum instituit, exteris in eum
plerisque adscitis; quem Turbarum ille; plebes, Sanguinis appellabat
Senatum." Reidani Annales, (Lugdunum Batavorum, 1633,) p. 5.
[1004] "Les plus savants et les plus integres du pays, et de la
meilleure vie." Correspondance de Philippe II., tom. I. p. 576.
[1005] Correspondance de Marguerite d'Autriche, p. 300.
[1006] Meteren, Hist. des Pays-Bas, fol. 54.
[1007] Viglius, who had not yet seen the man, thus mentions him in a
letter to his friend Hopper: "Imperium ac rigorem metuunt cujusdam
Vergasi, qui apud eum multum posse, et nescio quid aliud, dicitur."
Epist. ad Hopperum, p. 451.
[1008] "Une activite toute juvenile." Correspondance de Philippe II.,
tom. I. p. 583.
[1009] Ibid., ubi supra.
[1010] Bulletins de l'Academie Royale de Belgique, tom. XVI. par. ii. p.
58.
[1011] Vandervynckt, Troubles des Pays-Bas, tom. II. p. 242. Hessels was
married to a niece of Viglius. According to the old councillor, she was
on bad terms with her husband, because he had not kept his promise of
resigning the office of attorney-general, in which he made himself so
unpopular in Flanders. (Epist. ad Hopperum, p. 495.) In the last chapter
of this Book the reader will find some mention of the tragic fate of
Hessels.
[1012] "Letrados no sentencian sino en casos probados; y como V. M.
sabe, los negocios de Estado son muy diferentes de las leyes que ellos
tienen." Bulletins de l'Academie Royale de Belgique, tom. XVI. par. ii.
p. 52, note.
[1013] "En siendo el aviso de condemnar a muerte, se decia que estaba
muy bien y no habia mas que ver; empero, si el aviso era de menor pena,
no se estaba a lo que ellos decian, sino tornabase a ver el proceso, y
decianles sobre ello malas palabras, y hacianles ruin tratamiento."
Gachard cites the words of the official document. Bulletins de
l'Academie Royale de Belgique, tom. XVI. par. ii. p. 67.
[1014] Ibid., p. 68 et seq.
[1015] "Qu'ils
|