FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245  
246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   >>   >|  
. let the King take heed ... let the King give his countenance to.... Egyptian soldiers (_pitati_) to the land.... Since there are no Egyptian soldiers (_pitati_) in this same year destruction has destroyed the people of all the lands of the King my Lord. Do not they say to the face of the King my Lord, 'Behold the land of the King my Lord has been ruined, and all the rulers have been slain, within this same year.' Will the King not order his _Paka_? And let the fleet come to me as helpers, and let them take care of the port (with the King commanding?) ... (to) the scribe of the King my Lord, (lo!) _Adonizedek_ is his servant, at his feet (he bows). Translate the messages now to the King. I am thy ... myself." 103 B.--The salutation is much broken, but part of the name of _Adonizedek_ is left. It then speaks of messages, and continues: "Let him know that they have fought all the lands that have been at peace with me; and let me warn the King as to his land. Lo! the land of the city of _Gezer_, and the land of the city of _Ascalon_, and the land of the city of (_Lachish?_) they have given (or settled) for themselves. Corn and oil (or fruit), and all things, this race has altogether gathered. And let me warn the King as to Egyptian soldiers (_pitati_). Will not he order Egyptian soldiers (_pitati_) against the chiefs who have done wrong to the King my Lord? Since within this year the Egyptian soldiers (_pitati_) have gone away, and quit the lands, the ruler of the King my Lord--since there were no Egyptian soldiers--(_pitati_) is brought to naught. Yea and the rulers of the King.... Behold the land of the city of _Jerusalem_.(343) No man is my subject. No people is subject to me. His tribe is arrayed (or prepared). They are not subject to me. Lo! my desire is the same as the desire of _Milcilu_ and the desire of the sons of _Labaya_, that the chiefs of the _Hebrews_ be subject to the King's land. Lo! the King my Lord will be just to me, because the chiefs are sorcerers.(344) Let the King ask his _Pakas_ (or let one ask of the King's _Pakas_). Lo he is strong, very (determined?) and (men) have feared. The sinful fort (or camp) is very arrogant. They have burst forth from their pasture (or border) and ... to the land of the habitation of the people (night?).... Will not there be sent from the land (of Egypt?) ... (soldiers?): thou shalt come up with ... let the servants be defended ... to them. The tribe is pouring out ...
PREV.   NEXT  
|<   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245  
246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   >>   >|  



Top keywords:

soldiers

 

pitati

 

Egyptian

 

subject

 
chiefs
 

desire

 

people

 

messages

 
Adonizedek
 

Behold


rulers
 
pouring
 

defended

 

habitation

 

prepared

 

arrayed

 

Jerusalem

 

naught

 

brought

 

feared


determined
 

strong

 

sinful

 

arrogant

 

pasture

 

border

 
Hebrews
 
Labaya
 

servants

 
sorcerers

Milcilu

 

continues

 
servant
 

scribe

 

commanding

 
Translate
 
helpers
 

destruction

 

destroyed

 

countenance


ruined

 

salutation

 

settled

 
Ascalon
 

Lachish

 
gathered
 

altogether

 

things

 

broken

 
fought