FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280  
281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   >>   >|  
ntly from _Alasiya_, contains a list of presents, including five wooden thrones (or chairs), objects of silver, a wooden footstool, and a weight of one _manah_ of some other substance. CUNEIFORM INSCRIPTIONS AND HIERATIC PAPYRI Translated by Various Egyptologists The Great Tablet Of Rameses II At Abu-Simbel Translated by Edouard Naville In the great temple of Abu-Simbel, between two pillars of the first hall, there is a large tablet, which has been added, evidently, a long time after the completion of the temple. This tablet, which is the object of the present translation, is covered with a text of thirty-seven lines, containing a speech of the god Ptah Totunen to the King Rameses II, and the answer of the King. It was very likely considered by the kings of Egypt to be a remarkable piece of literature, as it has been repeated, with slight alterations, on the pylons of the temple of Medinet-Habu, built by Rameses III. The tablet, which is decaying rapidly, has been published three times: first, by Burton, in the "_Excerpta Hieroglyphica_," pl. 60; then from the copies of Champollion, in the "_Monuments de l'Egypte et de la Nubie_," I, pl. 38; and, finally, by Lepsius, "_Denkmaeler_," III, pl. 193. The inscription of Medinet-Habu has been copied and published by M. Duemichen, in his "_Historische Inschriften_," I, pl. 7-10, and by M. Jacques de Rouge, in his "_Inscriptions recueillis en Egypte_," II, pl. 131-138. I am not aware that any complete translation of this long text has been made. The first part has been translated into German by Mr. Duemichen ("_Die Flotte einer AEgyptischen Koenigin_," _Einleitung_), from the text at Medinet-Habu; a portion of it is also to be found in Brugsch, "_AEgyptische Geschichte_," p. 538. The present translation I have made from the tablet, which, being more ancient than the inscription, is very likely to be the original. It contains an interesting allusion to the marriage of Rameses with a daughter of the King of the Kheta. The inscription at Medinet-Habu, which is written more carefully than the tablet, and with less abbreviations, has given me a clue to several obscure passages of the ancient text. The tablet is surmounted by a cornice, with the winged disk. Underneath, the god Totunen is seen standing, and before him Rameses, who strikes with his mace a group of enemies whom he holds by the hair. Behind the
PREV.   NEXT  
|<   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280  
281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   >>   >|  



Top keywords:

tablet

 
Rameses
 
Medinet
 

translation

 
temple
 
inscription
 

Egypte

 

wooden

 

ancient

 

Duemichen


present

 

Simbel

 
Translated
 

published

 
Totunen
 

Inscriptions

 

recueillis

 
Flotte
 

copied

 

Jacques


Inschriften

 

complete

 

Historische

 

translated

 

German

 
winged
 

Underneath

 

standing

 
cornice
 

surmounted


obscure

 

passages

 

Behind

 

enemies

 
strikes
 

Geschichte

 

AEgyptische

 

Denkmaeler

 

Brugsch

 
Koenigin

Einleitung
 
portion
 

original

 

written

 

carefully

 

abbreviations

 

daughter

 

interesting

 
allusion
 

marriage