FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295  
296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   >>   >|  
Rev. F. C. Cook This hymn is important as bearing witness to the state of religious thought in Egypt in the time of Merneptah, the son of Rameses II, nineteenth dynasty, according to the generality of Egyptologers, contemporary with Moses. It is extant in two papyri, "Sallier," ii, p. 11, "Select Papyri," pls. xx-xxiii, and "Anastasi," vii. "Select Papyri," pls. cxxxiv-cxxxix, published by the trustees of the British Museum. The name of the author Enna is well known. He wrote the "Romance of the Two Brothers" and other works preserved in the "Select Papyri," and partially translated by Mr. Goodwin, in "Cambridge Essays," 1858, p. 257, and M. G. Maspero, in "_Genre epistolaire chez les anciens Egyptiens_," Paris, 1872. A translation of this hymn was published by Maspero ("_Hymne au Nil_"), in 1868, with an introduction and critical notes of great value. The attention of the reader is specially called to the metrical structure of this poem. The stanzas, containing upon an average ten couplets, are distinctly marked in the original, the first word in each being written in red letters; hence the origin of rubricated MSS. Each clause also has a red point at the close. The resemblance with the earliest Hebrew poems has been pointed out by the translator in the "Introduction to the Book of Psalms," and in the "Notes on Exodus," in the "Speaker's Commentary on the Bible." HYMN TO THE NILE I. _Strophe_ _Adoration of the Nile_ 1 Hail to thee O Nile! 2 Thou showest thyself in this land, 3 Coming in peace, giving life to Egypt: 4 O Ammon, (thou) leadest night unto day,(472) 5 A leading that rejoices the heart! 6 Overflowing the gardens created by Ra.(473) 7 Giving life to all animals; 8 Watering the land without ceasing: 9 The way of heaven descending:(474) 10 Lover of _food_, bestower of corn, 11 Giving light to every home, O Ptah! II. 1 Lord of fishes, when the inundation returns 2 No fowls fall on the cultures.(475) 3 Maker of spelt; creator of wheat: 4 who maintaineth the temples! 5 Idle hands he loathes(476) 6 For myriads, for all the wretched. 7 If the gods in heaven are grieved,(477) 8 Then sorrow cometh on men. III. 1 He maketh the whole land open to the oxen,(478) 2 And the great and the small are rejoicing; 3 The response of men at his coming!(479) 4 His likeness is Num!(48
PREV.   NEXT  
|<   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295  
296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   >>   >|  



Top keywords:

Papyri

 
Select
 
Giving
 

heaven

 
Maspero
 
published
 

created

 

gardens

 

Overflowing

 

leading


rejoices

 

important

 
animals
 

descending

 
Watering
 

ceasing

 

thought

 
Merneptah
 

Adoration

 

Strophe


showest

 

thyself

 

leadest

 

bearing

 

witness

 
religious
 

Coming

 

giving

 
bestower
 

cometh


sorrow

 

maketh

 

wretched

 

grieved

 
likeness
 

coming

 

rejoicing

 

response

 

myriads

 
inundation

returns
 
fishes
 

cultures

 

loathes

 

temples

 

maintaineth

 

creator

 

Commentary

 
contemporary
 

epistolaire